• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

‘Hij trapte haar in de buik en op haar bange hart’

24 oktober 2025 door Marc van Oostendorp 1 Reactie

Vondel als Nederlandse Krasznohorkai

Lászlo Krasznohorkai, de Nobelprijswinnaar van dit jaar, wordt door de Nobelprijscommissie geprezen om zijn ‘meeslepende en visionaire oeuvre dat, te midden van apocalyptische terreur, de kracht van kunst bevestigt’. Ik geloof niet dat er een hedendaagse Nederlandstalige schrijver is over wie je dat zou kunnen zeggen. Met name de apocalyptische terreur laat zich maar zelden voelen.

Maar wij hebben Vondel. Diens werk is weliswaar niet helemaal doordrenkt van apocalyptische terreur, maar hij schreef wel Gijsbrecht van Amstel, waarin nonnen worden geschonden, half Amsterdam in brand wordt gestoken, terwijl de afgehakte ledematen de hoofdrolspelers om de oren vlieden. En dat alles met zoveel meesterschap verwoord dat Vondel alleen al op die manier de kracht van kunst bevestigt. De scene waarin wordt beschreven hoe de abdis Clarisse op het lijk van haar oom wordt gesmeten en daar verkracht en tot slot vermoord, is een van de gruwelijkste dingen die ooit in het Nederlands geschreven zijn. Het is een stuk waarin de gruwelen allemaal zijn omgezet in prachtige

Hy trappeltze op den buick, en op ’t benaeuwde hart,
Dat haer het bloed ten neus en monde uit quam gevlogen,
En zy den doodsnick gaf, en sloot die hemelsche oogen.
En uitging ofze sliep, in ’s Bisschops open arm.

De laatste jaren voert theater Kwast het stuk weer ieder oudjaar op in het gebouw waar ooit de eerste Amsterdamse Schouwburg gevestigd was. De neerlandicus en docent Frits Dijkstra liet zich daardoor inspireren: leerlingen genoten van de Kwast, maar eenmaal in het klaslokaal waren de teksten wel wat taai.

Hij maakte nu een heel knappe hertaling, voor de hertalingenreeks van Uitgeverij De kleine uil: een tekst die het rijmschema (om en om mannelijk en vrouwelijk gepaard rijm) en het metrum (alexandrijnen, zij het met wat soepeler cesuur) behoudt, en ook anderszins dicht bij Vondel blijft maar dan wel in een modern Nederlands:

Hij trapte haar in de buik en op haar bange hart
zodat het bloed haar neus en mond uit kwam gevlogen.
Zij gaf haar laatste snik en sloot haar hemelse ogen
en stierf alsof ze sliep in Gozewijns open arm.

Ik geloof niet dat mensen hun laatste snik ‘geven’ in modern Nederlands, maar dat bange hart vind ik goed gekozen, en regelmatig maakt Dijkstra heel slimme keuzes. Tegen het eind van het stuk krijgt Gijsbrecht de raad van Vooren om zich over te geven:

Gijsbreght
’t Is mijn gewoonte niet te bidden om gena.

Vooren
’t Is wijsheid datmen zich zomwijl te buiten ga
En zijn gewoonte staeck, en stel ’t gevaer voor oogen,
Zy kiezen ’t best van twee, die beter niet en mogen.

Gena is niet echt fris modern Nederlands; gunst is beter, maar wat rijmt er op gunst? En het tweede rijmpaar oogen – mogen lijkt ijzersterk, alleen wordt mogen hier gebruikt in de betekenis van kunnen, wat toch echt iets anders is. Dijkstra maakt ervan:

Gijsbrecht
Het is mijn gewoonte niet te vragen om een gunst.

Vooren
Zo nu en dan te breken met gewoontes, dat is de kunst.
Pas op, u wil het gevaar niet uit het oog verliezen
en van twee kwaden nu gewoon de beste kiezen.

Om het metrum te begrijpen moet je weten dat Dijkstra ervoor heeft gekozen om niet wil ’t te schrijven zoals Vondel, maar wil het, en dat toch als één lettergreep te laten tellen. Ik vind het spel met gewoontes-gewoon mooi en het lijkt me ook heel speelbaar – je kunt er makkelijk een smalende toon in brengen als je Vooren moet spelen, en ook de beslissing om Gijsbrecht rechtstreeks aan te spreken (met u) in plaats van het in het algemeen over zy te hebben, lijkt mij heel goed.

Ik behoor niet tot Dijkstra’s voornaamste publiek – dat zijn scholieren in de bovenbouw en eerstejaars studenten – maar ook voor mij verlevendigde de Gijsbrecht door deze hertaling! Je leest het allemaal net wat anders, en doordat de oorspronkelijke tekst ernaast staat afgedrukt kun je met de hertaler meelezen om zijn keuzes te begrijpen – die zoals iedere interpretatie een nieuw licht werpen op het origineel.

Joost van den Vondel. Gijsbrecht van Amstel. Hertaling Frits Dijkstra. De kleine uil, 2025.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: 17e eeuw, hertalen, Joost van den Vondel, letterkunde, Vondel

Lees Interacties

Reacties

  1. Timothy Colleman zegt

    24 oktober 2025 om 15:07

    Interessante hertaling ook vanuit grammaticaal perspectief, zeker voor indirect-objectjagers zoals ik, met die verschillende possessieve datieven in de eerste twee aangehaalde oorspronkelijke verzen waar de moderne hertaler dan iets mee moet.

    In het eerste vers is die constructie in de moderne hertaling nog deels behouden (“Hij trapte haar in de buik”), al is dat dan misschien veeleer het type dat Ina Schermer in Nederlandse Taalkunde 26(1) de “possessieve accusatief” noemt.

    Maar in het tweede vers zou “zodat het bloed haar uit de neus en mond kwam gevlogen” voor moderne lezers ook grammaticaal té gruwelijk zijn 😉

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Johannes Antonides van der Goes • Aan juffrouw Suzanna Bormans, ziek zijnde

Waar is dat blozend rood geweken,
Dat aangename rozebloed,
’t Geen eedle zielen kon ontsteken,
Om uwe waarde, in minnegloed?

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

Mijn landgoed is niet groter dan
mijn eigen huid, de omvang van
mijn schoen, de omvang van mijn vuist,
ik gaf het namen in de kleur van regen,
ik keek er dwars doorheen, vluchtige stof
en zag de horizon, de lengte van
mijn armen, van mijn benen.

Bron: Het Zinrijk, 1971

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

25 januari 2026: Wel verdiend, niet ontvangen

25 januari 2026: Wel verdiend, niet ontvangen

8 januari 2026

➔ Lees meer
17 januari 2026: Grondvergadering Jacob Campo Weyerman

17 januari 2026: Grondvergadering Jacob Campo Weyerman

7 januari 2026

➔ Lees meer
16 januari 2026: Tweede studiemiddag Forensische taalkunde

16 januari 2026: Tweede studiemiddag Forensische taalkunde

4 januari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1884 Herman Buiskool
1939 Jacques Hamelink
1948 Saskia Daalder
sterfdag
2015 Wam de Moor
➔ Neerlandicikalender

Media

Ik zie op tegen interviews…

Ik zie op tegen interviews…

11 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Johanna Coomans, Margaretha van Godewyck en Gesina Brit

Johanna Coomans, Margaretha van Godewyck en Gesina Brit

10 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Buitenleven van Willem Sluiter

Buitenleven van Willem Sluiter

10 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d