• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Etymologica: Onlosmakelijk verbonden: de ‘r’ en de ‘l’

20 oktober 2025 door Aron Groot 1 Reactie

Kinderen die de letter r (nog) niet kunnen uitspreken, maken er vaak een l van. Dat is geen toeval – deze twee klanken liggen relatief dicht bij elkaar.

Sommige talen kennen er daarom slechts één van de twee. Zo heeft het Japans alleen een r en het Mandarijn alleen een l. Dat wreekt zich in een taal die beide klanken kent, zoals het Engels of het Nederlands. Sprekers met het Mandarijn als moedertaal maken van de r een l, sprekers met het Japans als moedertaal maken van de l een r.

Ook in de Indo-Europese taalfamilie gebeurt er iets leuks met de r en de l. Zo heb je in het Nederlands het woord licht, in het Latijn lux (‘licht’), in het Grieks λεῦκος (leukos, ‘wit’), en in het Russisch луч (loetsj, ‘zonnestraal’). Op basis van deze woorden reconstrueert men een Proto-Indo-Europese wortel *leuk-, die iets als ‘licht’ of ‘schijnend’ moet hebben betekend.

Maar in het Sanskriet, de klassieke taal van India, is het werkwoord dat ‘schijnen’ betekent rócate. Dat zou nog stom toeval kunnen zijn – maar het Sanskriet blijkt eigenlijk altijd een r te hebben waar de andere Indo-Europese talen een l hebben.

Zo heb je ook het Nederlandse wiel, het Griekse κύκλος, door het Latijn ontleend als cyclus, allemaal teruggaand op het Proto-Indo-Europese *kʷekʷlos. Maar in het Sanskriet lezen we cakra (‘wiel’), bij ons bekend als het hindoe- en boeddhistische chakra. Met andere woorden: de Proto-Indo-Europese l is in het Sanskriet samengevallen met de r.

In dit kader ook interessant: het alleroudste Grieks dat we hebben, het zogeheten Myceens. Dat werd rond 1400 voor Christus op schrift gesteld. Niet met het Griekse alfabet, dat ontstond immers pas rond 800 voor Christus. De Myceners gebruikten het Lineair B (zie hierboven).

Opvallend is dat het Lineair B ontzettend ongeschikt is om (Myceens) Grieks mee te schrijven. Zo maakt het Lineair B geen onderscheid tussen de r en de l. In het eerder genoemde λεῦκος (leukos, ‘wit’) en het Griekse ἔρημος (erēmos, ‘verlaten, onbewoond’) werd de eerste medeklinker weergegeven door hetzelfde teken.

Aan deze en andere onhandigheden is duidelijk te zien dat de Myceners het Lineair B niet zelf ontworpen hebben, maar ontleend hebben aan een ander volk. Men heeft geen idee voor welke taal het Lineair B (of beter: zijn voorloper Lineair A) oorspronkelijk ontwikkeld is, maar waarschijnlijk is dat de taal in kwestie geen onderscheid kende tussen de r en de l.

Dit stukje verscheen eerder op Gevleugelde woorden

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: historische taalkunde, taalkunde

Lees Interacties

Reacties

  1. Jan Stroop zegt

    20 oktober 2025 om 10:16

    Over de interessante beperkingen van R en L in ’t Nederlands
    raar versus *rar
    *lool versus lol

    gaat dit stukje:
    https://neerlandistiek.nl/2012/07/raar/‘

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d