• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Kidnapping

29 januari 2026 door Ewoud Sanders Reageer

Kidnapping (1931) – Emile Deshayes, dessinateur belge. Emile Deshayes (1875-1946). Plume et aquarelle, 103 x 155 mm

Een woord dat sinds enkele weken opgang maakt in de media is kidnapping. De aanleiding kan niemand zijn ontgaan: de ontvoering door de Amerikanen van de Venezolaanse president Nicolás Maduro. Een gewetenloze dictator, die Maduro, maar zijn kidnapping is een ongekende schending van het internationaal recht dus de kranten stonden er bol van.

Kidnappen behoort tot de woorden die je achteloos gebruikt. Het is vanzelfsprekend een Engels leenwoord, maar volledig ingeburgerd in het Nederlands. Pas als je er op inzoomt, ontstaan de vragen. Bijvoorbeeld: waarom begint dit woord eigenlijk met kid? Heeft dat echt iets met kinderen te maken? Met de ontvoering van kids dus?

In het Engels is kidnapper in 1678 voor het eerst opgetekend, het werkwoord to kidnap vier jaar later. En ja, het gaat hier om de ontvoering van kinderen, want nap (ook wel nab) betekent ‘grijpen’ of ‘wegkapen’. Een Brits etymologisch woordenboek schrijft: ‘Oorspronkelijk verwees kidnap naar het stelen van kinderen of het meenemen van anderen om als bedienden of arbeiders te dienen in de Amerikaanse koloniën. Zulke blanke bedienden werden door de kolonisten kids genoemd tot in de 19de eeuw.’

Het gaat hier dus om een vorm van gedwongen arbeid, van slavernij. En niet alleen die ontvoerde Britse kinderen werden door de Amerikaanse kolonisten kids genoemd, ook ontvoerde volwassenen. Wellicht om ze te kleineren.

Als slachtbeesten tentoongesteld

In Nederland waren die praktijken al relatief vroeg bekend. Een correspondent uit Philadelphia, een havenstad in Pennsylvania, schreef er in 1783 over in de Middelburgsche Courant. Dagelijks arriveren hier emigranten, schrijft hij, uit alle havens van Europa. Deze week bijvoorbeeld drie schepen uit Ierland. Eentje met honderdvijftig passagiers aan boord, waarvan er veertig onderweg zijn gestorven. Sommige emigranten zijn zo arm, vervolgt hij, dat zij zichzelf als slaaf te koop aanbieden. ‘Men ziet hen, op den opentlijke markt, gelijk Slagbeesten tentoongesteld.’

Maar het kan nog erger, stelt hij, zeker in de staat Virginia. Daar zijn in alle openheid kinderdieven actief. ‘Kidnappers, zo als men hen in het Engelsch pleegt te noemen’. Zij reizen naar Europa om er vrijgeboren kinderen en volwassenen te stelen om die vervolgens hier, in Amerika, als slaven te verkopen. Wij moeten deze schandelijke ‘menschen dieverij’ volledig uitroeien, concludeert hij.

Dit bericht in de Middelburgsche Courant van 1783 moet zijn gelezen door aandeelhouders van de ‘Middelburgsche Commercie Compagnie’, een handelsmaatschappij die een groot aandeel had in de trans-Atlantische slavenhandel. Daarbij ging het om Afrikaanse slaven.

Kidnapper = kinderdief

Maar goed, het woord kidnapper had met dit verslag uit Philadelphia z’n debuut gemaakt in een Nederlandse krant. Al veel eerder, namelijk in 1691, had de Amsterdamse taalkundige Willem Sewel het opgenomen in zijn Engels-Nederlandse woordenboek. ‘Kidnapper, een Kinderdief, een die kinderen steelt om ze te vervoeren’, zo luidde zijn definitie.

 Om ze te vervoeren naar de machtige natie die momenteel mensen ontvoert. Bij uitzondering om ze ter plekke te kunnen berechten, zoals Maduro, maar nog veel vaker om illegale immigranten het land uit te zetten. En dat op een schaal die in de geschiedenis zelden is vertoond.

Dit artikel verscheen vandaag in Argus.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: taalbeschouwing, woordgeschiedenis, WoordHoek

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Rutger Kopland • Tienduizend gedichten

Grootmoeder weer begraven. Het mistte
vaag en de zon scheen vaag en er was
niets meer aan te doen, alles was
betaald. Eenmaal gaan we allemaal,
zei iemand tevreden.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

SLIJTPROCESSIE

Het slijten van schoenzolen bekijken, Gide deed het al, en de laatste restjes van vuursteentjes.

Bron: Barbarber, augustus 1968

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

20 februari 2026: Literatuurfestival Het Grote Gebeuren

20 februari 2026: Literatuurfestival Het Grote Gebeuren

17 februari 2026

➔ Lees meer
4 maart 2026: gastles Stefan Hertmans over de historische/historiserende roman en geschiedenis

4 maart 2026: gastles Stefan Hertmans over de historische/historiserende roman en geschiedenis

16 februari 2026

➔ Lees meer
25 februari 2026: Studiedag Dieren in kinder- en jeugdboeken

25 februari 2026: Studiedag Dieren in kinder- en jeugdboeken

15 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1927 Richard Bromberg
➔ Neerlandicikalender

Media

In de Bioscoop

In de Bioscoop

15 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Bachelor Nederlandse Taal en Cultuur – Radboud Universiteit

Bachelor Nederlandse Taal en Cultuur – Radboud Universiteit

14 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek 1 Reactie

➔ Lees meer
Ellen Deckwitz en Marijke Meijer Drees over Katherina Lescailje

Ellen Deckwitz en Marijke Meijer Drees over Katherina Lescailje

13 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d