• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Chatbots napapegaaien

13 februari 2026 door Marc van Oostendorp 2 Reacties

Grafiek uit het besproken artikel

Zodra er een nieuwe communicatietechnologie opkomt, beginnen mensen zich de vraag te stellen wat het effect ervan zal zijn op de taal. Bij de opkomst van de telefoon maakten mensen zich al zorgen over de vraag of het geen eindeloos geklets tussen ‘huisvrouwen’ in de hand zou werken, en de laatste twintig jaar heb ik, ik weet niet hoe vaak, die vraag gekregen over sms, Facebook, Twitter, TikTok, en wat dan ook.

Het antwoord is om allerlei redenen lastig te geven. De communicatie tussen mensen is in de afgelopen eeuw duidelijk veel informeler geworden, minder afstandelijk. Komt dat nu doordat we door al die media zoveel dichter bij elkaar zijn gebracht? Of is het een proces dat toch wel zou zijn gebeurd, en dat het succes van een heleboel media juist moet worden verklaard door onze hang naar nabijheid? De telefoon en de sociale media zijn zo populair geworden omdat we graag veel en informeel met elkaar praten, in plaats van andersom?

Nigeriaans

De laatste tijd wordt de vraag ook gesteld voor kunstmatige intelligentie. Beïnvloeden chatbots de taal? Een eerste onderzoek van een groep Duitse statistici biedt aanwijzingen dat er in ieder geval iets aan de hand is. De onderzoekers bekeken het woordgebruik in een grote hoeveelheid academische YouTube-video’s van voor en na de invoering van ChatGPT. Het bleek dat woorden die kenmerkend zijn voor chatbots de laatste jaren ook door mensen significant vaker gebruikt worden. Voor een verzameling willekeurige andere woorden die ook werden getest, veranderde het gebruik niet.

Hoezo zijn er eigenlijk woorden (het gaat in het Engels om delve, underscore, realm, and intricate) die door chatbots vaker gebruikt worden dan door mensen? Voor delve is wel geopperd dat het woord relatief veel vaker voorkomt in het Nigeriaanse Engels. Omdat Nigerianen een belangrijke rol speelden bij het trainen van chatbots – ze moesten eindeloos beoordelen hoe goed antwoorden eigenlijk pasten – zouden ze dus een taalkundige invloed hebben gehad op de taal. Als dit klopt, heeft het Nigeriaanse Engels nu dus meer invloed op hoe de taal wereldwijd gebruikt wordt.

Er valt wel het een en ander af te dingen op deze resultaten. De frequentie van woordgebruik is sowieso nogal variabel en trendgevoelig – fluctuaties kunnen alle kanten op gaan, kijk maar naar stopwoorden die kunnen verschijnen en verdwijnen. De opkomst van delve is daarmee waarschijnlijk een zeer tijdelijke, ook omdat de makers van chatbots waarschijnlijk maatregelen hebben genomen de taal wat minder Nigeriaans gekleurd te maken. Daar komen dan misschien weer andere woorden voor in de plaats.

Vernederlandsing

Ook bij andere media is het aangetoonde effect er vaak een van dat woorden tijdelijk wat meer gebruikt worden – dat de grammatica of de uitspraak veranderen door nieuwe media is veel lastiger aan te tonen, ik ken er in ieder geval geen echt overtuigende voorbeelden van. Dat mensen zich aan de stemmen van chatbots zullen aanpassen, valt dus nog maar te zien.

Dat wil niet zeggen dat het effect niet opvallend is. Het laat op zijn minst zien hoe actief de makers van al die YouTube-filmpjes kennelijk met chatbots, of met producten van chatbots, in de weer zijn. Het gaat om ‘academische’ YouTubes, dus met lezingen en colleges en dergelijke, met enige kwade wil zou je kunnen veronderstellen dat chatbots werden ingezet bij de voorbereiding ervan. Wij zijn allen Petra De Sutter.

Of je het voor het Nederlands ook zou kunnen testen, weet ik niet zeker. Er was een tijdje geleden sprake van dat het Belgisch Nederlands ondervertegenwoordigd was in vergelijking met het Nederlands van Nederland, maar dat lijkt me moeilijker om op individuele woorden vast te leggen. Maar áls er in deze jaren een sterke vernederlandsing van het Nederlands in België zou plaatsvinden, zouden we het daar dus aan kunnen toeschrijven.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: kunstmatige intelligentie, taalkunde, taalverandering

Lees Interacties

Reacties

  1. Jeroen Dera zegt

    13 februari 2026 om 10:22

    Het valt me op dat de auteurs van dit artikel niets zeggen over de vraag of de geanalyseerde lezingen door moedertaalsprekers werden gegeven. Ik denk zelf dat nogal veel niet-Engelstalige academici hun teksten tegenwoordig vaker in hun moedertaal schrijven en die dan door AI laten vertalen naar het Engels. Ik weet niet hoe dit de resultaten kleurt, maar het compliceert de boel geloof ik wel.

    Beantwoorden
    • Marc van Oostendorp zegt

      13 februari 2026 om 13:06

      Dat is een interessante suggestie, daar had ik niet bij stilgestaan!

      Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Jacob Groot • dit extraordinaire zweven

En het onderscheid tussen de komende en de gaande tijd wordt in het
glijden van de trein in feite opgeheven

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

EDUKATIEF

Het urinoir van Duchamp wordt in een semi-edukatieve t.v. [lees meer]

Bron: Barbarber, december 1971

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

29 maart 2026: Leesuitvoering Quincampoix of de Windhandelaars

29 maart 2026: Leesuitvoering Quincampoix of de Windhandelaars

13 februari 2026

➔ Lees meer
27 maart 2026: KZM-bijeenkomst

27 maart 2026: KZM-bijeenkomst

12 februari 2026

➔ Lees meer
6 maart – 26 augustus 2026: Opgetild in een verdwijnen – over J. H. Leopold

6 maart – 26 augustus 2026: Opgetild in een verdwijnen – over J. H. Leopold

12 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1964 Christina Suprihatin
➔ Neerlandicikalender

Media

Ellen Deckwitz en Marijke Meijer Drees over Katherina Lescailje

Ellen Deckwitz en Marijke Meijer Drees over Katherina Lescailje

13 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Nederlands on Sale

Nederlands on Sale

13 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Frans Kellendonk Lezing 2026

Frans Kellendonk Lezing 2026

12 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d