• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Een apart woord: separette

5 februari 2026 door Roland de Bonth 1 Reactie

Achter het Achtervoegsel 62

Afbeelding van Hello Cdd20 via Pixabay

Otmars zonen van Peter Buwalda had ik enige jaren geleden al eens gelezen, maar aan zijn Bonita Avenue – dat al veel langer als schaamboek in de kast stond – was ik nog niet toegekomen. Maar toen laatst een vriend lovend over het boek schreef, besloot ik dat het nu toch echt de hoogste tijd was om dit alom bejubelde boek eens ter hand te nemen. Had ik dat maar eerder gedaan. Het boek pakte me en – o grote vreugde – het bevatte een mij nog niet bekend ette-woord: separette.

Op bladzijde 106 van Bonita Avenue lezen we dat het personage Aaron Bever van eind december 2000 tot ergens in juni 2001 was opgenomen op de gesloten afdeling van De Twentse Tulp, een psychiatrisch ziekenhuis aan de rond van Enschede. De eerste drie weken bracht hij daar door in een isoleercel, die Buwalda als volgt beschrijft:

Meteen toen hij de Tulp binnenkwam hadden ze hem laten afkoelen in een van de betonnen ‘separettes’, zoals ze die stal zonder hooi durfden te noemen. Er lag een kaal matras van grijs plastic en er stond een roestvrijstalen po. Aan een van de koude geluiddichte wanden hing een bord met wit schoolkrant. Er kwam niets in en er ging niks naar buiten.

Buwalda plaatste het woord separettes tussen aanhalingstekens. Waarschijnlijk niet om aan te geven dat dit een onbekend woord is – al zal dat zeker een rol hebben gespeeld – maar om ironie uit te drukken. De tegenstelling tussen een ‘stal zonder hooi’ en een sjiek en lieflijk klinkend woord als separette kan haast niet groter zijn.

Ouderwetse methode

Het woord separette lijkt een Nederlandse neologisme te zijn; het komt althans niet voor in de online vertaalwoordenboeken Engels, Duits en Frans van Van Dale en ook in de Oxford English Dictionary, Le Littré en het Deutsches Wörterbuch heb ik het niet gevonden. Vermoedelijk is het dus gevormd van het werkwoord separeren ‘scheiden’  waaraan het suffix –ette is gevoegd. Die uitgang kent hier de betekenis ‘kleine ruimte’ maar heeft zeker ook iets verzachtends in zich. Als ik noodgedwongen zou moeten kiezen tussen een isoleercel en een separette wist ik het wel.

Even dacht ik dat separette tussen haakjes was geplaatst omdat Buwalda wilde aangeven dat het woord een bedenksel was van Aaron Bever, maar het onvolprezen Delpher wees uit dat dit niet het geval kon zijn. In de psychiatrie blijkt separette begin jaren tachtig al een eufemistische term voor de isoleercel of het isoleerhok te zijn. In de Leeuwarder Courant van 22 maart 1980 staat een groot interview met de Bennebroekse zenuwarts Frank van Ree die zich grote zorgen maakt over het gebrek aan goed opgeleid personeel in psychiatrische ziekenhuizen. Hierdoor grijpen deze ziekenhuizen uit pure onmacht terug naar ouderwetse methoden, waaronder de rentree van de isoleercel:

Van Ree: „Vroeger heette dat gewoon Het Hok. het isoleerhok. Maar nu spreekt men heel deftig van „separeren”. Het woord isoleren wordt nauwelijks meer gebruikt. Het is een héél ernstige zaak, als men de vrijheid van de mensen af gaat nemen en dat als een doekje voor het bloeden een mooie naam gaat geven. Of men gaat zo’n ruimte zelfs „separette” noemen. Er zijn afdelingen waar geen isoleercellen voldoende zijn en dat wordt men overgebracht naar de „separette” in de „service-afdeling”. En dat betekent dat ’ie verdomme in een bunker wordt geflikkerd. Of nog erger: in zo’n moderne, nieuwe isoleercel met intercom en televisiecamera. Ik kan ze hier laten zien. Daar moeten ze dan naakt in, dat wordt gewoonte langzamerhand. Want de patiënten zouden zich eens kunnen ophangen. Je hebt in een isoleercel wel niks om aan te hangen, maar het zou eens kunnen … Dus zet ze dan maar naakt op de brits in dat hok een paar uur. En dat heet dan: mevrouw of meneer was gistermiddag een paar uurtjes in de separette op de service-afdeling.”

Verhullende terminologie

In NRC Handelsblad van 29 maart 1985 constateert prof. mr. C. Kelk in een pre-advies voor de Vereniging voor gezondheidsrecht dat patiënten in een verpleeghuis nog minder rechten lijken te hebben dan gevangenen. Daarnaast valt het hem op dat in verpleeghuizen dezelfde verhullende terminologie wordt aangetroffen als in alle andere ‘totale instituties’:

waar in een enkele inrichting de isolatiecel met „separette” wordt aangeduid, wordt in het voormalige verpleegtehuis nu van „een thuis voor onze bewoners” gesproken.

In hetzelfde jaar wijdt de Volkskrant (20 april 1985) een artikel aan de praktijk van psychiatrische ziekenhuizen om patiënten – vanwege personeelstekort én geldgebrek – voor korte of lange tijd in een aparte ruimte te plaatsen.

“Veel separaties vinden plaats in daartoe niet geëigende ruimten”, schrijft de inspectie. Die worden dan ook niet cru separeerruimte genoemd, maar krijgen benamingen als: “reguleerkamers, separettes, zachte separeerverblijven” en zelfs ”stiltecentrum”.

Daarmee blijkt de hoeveelheid synoniemen voor de isoleercel nog niet uitgeput. Een werkgroep van Defence voor kinderen maakte zich sterk voor de afschaffing van eenzame opsluiting van jongeren. De Volkskrant van 28 januari 1987, die hierover bericht, schrijft dat de regelgeving hieromtrent geregeld gewijzigd is maar niet zo vaak als de namen voor de ruimte waar de jongeren in werden opgesloten:

Vroeger werden jongeren in het cachot gestopt. In de loop van de tijd is dat veranderd in een strafvertrek, afzonderingsruimte, opvangkamer, time out, separette of de eigen kamer. De handeling heet geen opsluiten of isoleren meer, maar afzonderen.

Gewoon om van te dromen

Echt vrolijkmakend is dit stuk tot nu toe niet geweest. Om u toch niet in mineur naar de volgende bijdrage op Neerlandistiek te laten gaan eindig ik met een andere en bovendien de oudste betekenis van separette. Die kwam ik tegen in De Maasbode van 26 juli 1958. Op vier speciale pagina’s voor vrouwelijke lezers – Uw domein, mevrouw – wordt stilgestaan bij kleding die bij het “zee- en zonnebaden” bijzonder praktisch is:

Nieuwigheidjes zijn de “séparettes”. Bloesje, recht rokje, shorts, plooirokje, lange pantalon, recht jasje, alles in bij elkaar passende en met elkaar gecombineerd materiaal. Gewoon om van te dromen…. en praktisch. ‘

Gescheiden kledingstukken die samen een fraai geheel vormen. Deze separettes zitten vast een stuk aangenamer dan die in psychiatrische ziekenhuizen als de Twentse Tulp.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: -ette, Achter het achtervoegsel, morfologie, separette

Lees Interacties

Reacties

  1. LDK zegt

    5 februari 2026 om 22:04

    Wat in Duits wel te vinden is (in bepaalde contexten, maar het wordt niet meer vaak gebruikt), is ‘Séparée’.
    https://de.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9par%C3%A9e
    Verkleinvormen bestaan vlgns mij niet; ‘Séparées’ zijn normaal gesproken al relatief klein.

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Ella Wassenaer • Rode runen

feest feest in mijn huis
één heeft mij verlaten
zeven kwamen terug
zeven vieren feest

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

DE HULST DIE BIJ DE ROOMSEN GROEIT

Vollere bomen in de oude tuinen
van kerken in een straat die donker is,
zij steken rijke armen door het hek
en uit klein grint en zij verbazen aan
wie ’s nachts in mei de roomse bomen ziet,
de hulst die bij de roomsen groeit.

Bron: datering: 1970; Hun gratie is verborgen, postuum verschenen, 1991

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

Boekpresentatie: Hoe dacht de middeleeuwer over de ideale date?

Boekpresentatie: Hoe dacht de middeleeuwer over de ideale date?

5 februari 2026

➔ Lees meer
5-7 februari 2026: Anne Frankcongres in Rome

5-7 februari 2026: Anne Frankcongres in Rome

5 februari 2026

➔ Lees meer
22 februari 2026: Kletskoppen-festival

22 februari 2026: Kletskoppen-festival

5 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1679 Joost van den Vondel
1965 Jan Knuttel
2020 Eddy Grootes
➔ Neerlandicikalender

Media

Live in de Lochal met Nicoline van der Sijs

Live in de Lochal met Nicoline van der Sijs

4 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Feitenvrij: wat is de macht van de pen?

Feitenvrij: wat is de macht van de pen?

2 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Waar komen spreekwoorden vandaan?

Waar komen spreekwoorden vandaan?

1 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d