Op 23 maart 2017 organiseren Poëziecentrum, KANTL en TLIV een studienamiddag over poëzie en klassieke muziek. De onderzoeksgroep Teksteditie Literatuur in Vlaanderen (UGent) organiseert in 2017 samen met Huygens ING (Den Haag) een studiedag: Transmissie van tekst in tekst. Recente edities van TLIV (najaar 2016) Cyriel Buysse, Tragedie en andere vroege verhalen. Gent, … [Lees meer...] overNieuws van de Gentse onderzoeksgroep Teksteditie Literatuur in Vlaanderen
Manifestaasje foar better Frysk ûnderwiis
(Persbericht burgerinitiatief Sis tsiis) ‘Frysk op skoalle: in bernerjocht’. Mei dat rjochtfeardich doel wurdt tongersdei 22 desimber yn de binnenstêd fan Ljouwert de alderearste manifestaasje foar mear en better Frysk ûnderwiis holden. De organisearjende boargerinisjatyfgroep Sis Tiis sil mei in fakkeloptocht troch de stêd omtinken freegje foar syn stribjen: in folle rommer … [Lees meer...] overManifestaasje foar better Frysk ûnderwiis
Wakker liggen van wijlen
Door Freek Van de Velde Wil je weten waar je collega's-neerlandici van wakker liggen, dan moet je aan de borreltafel van een neerlandistisch colloquium bezorgd informeren hoe het met ze gaat. Afgelopen week was ik op de Dag van de Nederlandse Zinsbouw (daar moet u beslist een keertje heen. Oergezellig),en daar liep ik Ton van der Wouden tegen het lijf, die ik bezorgd vroeg hoe … [Lees meer...] overWakker liggen van wijlen
Overleden: Karel Bostoen (1943-2016)
Op donderdag 15 december j.l. overleed dr. Karel Bostoen (1943-2016), specialist op het gebied van de vroegmoderne Nederlandse letterkunde. Peter Altena herdenkt hem op de website van de Stichting Jacob Campo Weyerman. Onlangs opende Bostoen nog een website waarop zijn wetenschappelijke werk te lezen is. … [Lees meer...] overOverleden: Karel Bostoen (1943-2016)
De freakshow der Nederlandse taal
Door Tessa Sparreboom (student Nederlands, Universiteit van Amsterdam) Vanavond was het weer zover: Philip Freriks en Freek Braeckman bezetten primetime NPO 2 om in smoking de meest ondefinieerbare woorden zo helder mogelijk voor te lezen. Juist, het was tijd voor Het Groot Dictee der Nederlandse taal, het (zoals de genitief al verraadt) meest elitaire taalfeestje van het … [Lees meer...] overDe freakshow der Nederlandse taal
Wijlen
Door Ton van der Wouden Wat is de woordsoort van wijlen (nee, ik bedoel niet het werkwoord)? Volgens Van Dale is het een bijvoeglijk naamwoord (alleen voor namen van personen, personificaties en instellingen), van oorsprong een verbogen vorm van Middelnederlands wijle “tijd, tijdstip, rust” (een betekenis die we nog terugzien in de vaste uitdrukking bij wijlen die “af en toe” … [Lees meer...] overWijlen
17 januari 2017: presentatie Ongeziene blikken
Met veel genoegen nodigen Uitgeverij Prometheus en de Taalunie u uit voor de presentatie op dinsdag 17 januari 2017 van Ongeziene blikken van Arie Jan Gelderblom en Anne Marie Musschoot. Tijdens deze presentatie vieren we de voltooiing van de reeks Geschiedenis van de Nederlandse literatuur. Op deze feestelijke middag zullen onder anderen spreken: Frits van Oostrom, Niña … [Lees meer...] over17 januari 2017: presentatie Ongeziene blikken
De eerste ervaringen van Expeditie Nederlands
Door Arnoud Kuijpers In vorige blog beschreef ik hoe ons onderwijsvernieuwende project Expeditie Nederlands tot stand is gekomen. Inmiddels zijn we meer dan tien weken verder en kunnen we terugblikken op de eerste periode. Hoe gaat het? Wat doen we? Werkt het? En wat vinden onze leerlingen ervan? Wat hebben we gedaan? In de eerste periode zijn we aan de slag gegaan met … [Lees meer...] overDe eerste ervaringen van Expeditie Nederlands
Etymologie: kwijten
Door Michiel de Vaan kwijten ww. ‘afhandelen’ Vmnl. quiten ‘vrijlaten, vrijwaren, afkopen’, hem quiten ‘zich vrijpleiten, zich kwijten van’ (1237). Meestal zwak maar ook eenmaal sterk (dat mise af quete ‘dat men ze af zou kwijten’, 1248–1271). Ook diverse afleidingen, zoals avequiten, quitenesse en quitinge. Vanaf de zestiende eeuw worden verleden tijd en voltooid deelwoord … [Lees meer...] overEtymologie: kwijten
Forumdiscussie met de dichter Cees Nooteboom en zijn vertalers
Videoopname van een forumdiscussie met Cees Nooteboom, Irina Michajlova, Ard Posthuma, David Colmer, Philippe Noble, tijdens: 'Denken over poëzie en vertalen. De dichter Cees Nooteboom in vertaling'. (Studiedag in de KANTL gehouden op 18/11/2016) Moderator : Désirée Schyns. … [Lees meer...] overForumdiscussie met de dichter Cees Nooteboom en zijn vertalers
cliënt / klant
Verwarwoordenboek Vervolg (9) Door Jan Renkema In het Verwarwoordenboek worden zo’n 500 woordparen behandeld met vaak onduidelijke verschillen: afgunst-jaloezie, bloot-naakt, geliefd-populair, plaats-plek, enz. Talrijke lezers hebben woordparen aangedragen met het verzoek om ook die te behandelen. Vandaar deze wekelijkse rubriek. Mocht u ook een ‘verwarpaar’ behandeld willen … [Lees meer...] overcliënt / klant
Onderzoek naar Bonita Avenue: doe mee!
Wij, Roel Smeets (RU) en Lucas van der Deijl (UvA), hebben afgelopen week een mini-experiment opgezet over leeservaringen van de roman Bonita Avenue van Peter Buwalda, bestaande uit een vragenlijst met vier korte vragen. Wij zullen deze data verwerken in een wetenschappelijk artikel. Graag zouden we zoveel mogelijk respondenten verzamelen. Daarom zouden we het zeer op prijs … [Lees meer...] overOnderzoek naar Bonita Avenue: doe mee!
Een nieuw nummer van ‘De Zeventiende Eeuw’
Een nieuwe aflevering van De Zeventiende Eeuw is verschenen. Dit nummer bestaat voor het grootste deel uit het themadossier over de invloed van Spaans theater op de zeventiende-eeuwse Noordelijke en Zuidelijke Nederlanden. Vanuit verschillende invalshoeken beschrijven de auteurs de dynamiek van de cultural transfer van Spaanse stukken naar het Noord- en Zuid-Nederlands … [Lees meer...] overEen nieuw nummer van ‘De Zeventiende Eeuw’
Vacature Lector Nederlands Boedapest
Aan de Vakgroep Neerlandistiek van de Eötvös Loránd Universiteit (ELTE) te Boedapest, Hongarije ontstaat per 1 september 2017 een vacature voor een Lector Nederlands (m/v) De kandidaat die de medewerkers van de Vakgroep Neerlandistiek voor ogen staat is afgestudeerd neerlandicus (lerarenopleiding Nederlands als tweede/vreemde taal zeer welkom) is … [Lees meer...] overVacature Lector Nederlands Boedapest
Tiecelijn 29. Jaarboek 9 van het Reynaertgenootschap
‘Le nouveau Tiecelijn est arrivé.’ Op zondag 4 december is in Sint-Niklaas het negende jaarboek van het Reynaertgenootschap voorgesteld. Hoewel het de intentie was om in de toekomst slankere nummers te publiceren, is het opnieuw een kanjer van 472 pagina’s geworden, waardoor het totale aantal Tiecelijnpagina’s sinds 1988 op 7899 komt. De lectuur van Tiecelijn 29 brengt de … [Lees meer...] overTiecelijn 29. Jaarboek 9 van het Reynaertgenootschap
Pas verschenen: nieuw nummer van tijdschrift Spiegel der Letteren
Inhoud van Spiegel der Letteren, jaargang 2016, nr. 3: Remco Sleiderink, Sprookspreker Jan Bot, heraut Gelre en het ontstaan van de Korte kroniek van Holland Thomas Pierrart, Lezen over morgen. Nederlandstalige toekomstliteratuur door de ogen van de lezer Pieter Verstraeten, Het avontuur en de huiskamer. Ontwikkelingen in de middlebrowroman rond 1930 In … [Lees meer...] overPas verschenen: nieuw nummer van tijdschrift Spiegel der Letteren
Etymologie: kiezel
Door Michiel de Vaan kiezel zn. ‘grind; kiezelsteentje’ Vroegmiddelnederlands kesel, mv. kesele ‘kiezelsteen’, keselkin ‘kiezelsteentje’, keselstene ‘kiezelstenen’ (1287; WVla.), keyselen ‘kiezels’ (1420, Vlaanderen). Met -ing-: kieselinghe steyne ‘kiezelstenen’ (ca. 1470, ZO-Nl.), kieselinghe (1475, ZO-Nl.), keselincktonnen ‘tonnen voor het bergen van kiezelstenen’ … [Lees meer...] overEtymologie: kiezel
Onderzoeker gezocht voor internationale neerlandistiek
De Internationale Vereniging voor neerlandistiek (IVN) is op zoek naar een onderzoeker die een steentje wil bijdragen aan neerlandistiek in de wereld door het leiden van een omvangrijk veldonderzoek. Veldonderzoek Nederlands en de wereld De IVN is met een subsidie van het ministerie van OC en W een onderzoek gestart naar het imago en de identiteit van de neerlandistiek in … [Lees meer...] overOnderzoeker gezocht voor internationale neerlandistiek
realiteit / werkelijkheid
Verwarwoordenboek Vervolg (8) Door Jan Renkema In het Verwarwoordenboek worden zo’n 500 woordparen behandeld met vaak onduidelijke verschillen: afgunst-jaloezie, bloot-naakt, geliefd-populair, plaats-plek, enz. Talrijke lezers hebben woordparen aangedragen met het verzoek om ook die te behandelen. Vandaar deze wekelijkse rubriek. Mocht u ook een ‘verwarpaar’ behandeld … [Lees meer...] overrealiteit / werkelijkheid
Hans Bennis nieuwe Algemeen Secretaris van de Nederlandse Taalunie
Zojuist is bekend geworden dat prof. dr. Hans Bennis door het Comité van Ministers per 1 februari 2017 is benoemd tot de nieuwe Algemeen Secretaris van de Nederlandse Taalunie. Bennis studeerde Nederlands en Algemene Taalwetenschap aan de Universiteit van Amsterdam en was verbonden aan onder meer de Vrije Universiteit en de Universiteit van Tilburg voor hij in 1998 directeur … [Lees meer...] overHans Bennis nieuwe Algemeen Secretaris van de Nederlandse Taalunie
APT: een ‘grap’ of taalkundig interessant?
Door Kristel Doreleijers, student Neerlandistiek aan de Universiteit Utrecht in samenwerking met Roos Hamelink en Noortje Smits Iedere zomer vertrekt een groep van ongeveer 24 jongens van het Utrechtsch Studenten Corps voor negen weken naar Texel om daar als badmeester te werken. Rode zwembroeken, spijkerblouses (die NIET gewassen mogen worden) en veel bier zijn de … [Lees meer...] overAPT: een ‘grap’ of taalkundig interessant?
Ilja Leonard Pfeijffer wint Prozaprijs van de KANTL
De Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde (KANTL) heeft haar Prozaprijs van 2016 toegekend aan Ilja Leonard Pfeijffer. Hij krijgt de prijs voor de roman La Superba, die in 2013 bij De Arbeiderspers is verschenen. De KANTL reikt voortaan nog jaarlijks één literaire (en daarnaast ook één wetenschappelijke) prijs uit. De literaire prijs van 2016 bedraagt … [Lees meer...] overIlja Leonard Pfeijffer wint Prozaprijs van de KANTL
Kring Surinaams-Nederlands
Op Facebook is een informele 'Kring Surinaams-Nederlands' opgericht, waar belangstellenden in deze specifieke variëteit van het Nederlands elkaar kunnen ontmoeten en informatie kunnen uitwisselen. De groep is toegankelijk voor alle belangstellenden (met een Facebook-account). … [Lees meer...] overKring Surinaams-Nederlands
Etymologie: haar
Door Michiel de Vaan haar bn. ‘scherp’, dial. ‘droog, schraal’; zn. ‘snede van een zeis’ haren ww. ‘scherp maken’ Mnl. haren ‘scherpen’ (1343-1346), Nnl. aanharen (1811), haren ‘scherpen, uitkloppen van de snede van de zeis’ (1869). In overdrachtelijke zin Mnl. haeren ‘guur weer zijn’ (ca. 1410), Nnl. haeren ‘verdorrend of verzengend waaien’ (1588), verhaeren ‘door kou of … [Lees meer...] overEtymologie: haar
De oer-Nederlandse traditie van meertaligheid
Door Alisa van de Haar Al sinds de middeleeuwen staan de bewoners van de lage landen bekend om hun indrukwekkende talenkennis. In reisverslagen uit voorgaande eeuwen uiten auteurs niet zelden hun bewondering voor de vaardigheid van de bevolking (mannen en vrouwen) om zich niet alleen in het Nederlands maar ook in het Frans, Duits en soms ook Italiaans uit te drukken. Maarten … [Lees meer...] overDe oer-Nederlandse traditie van meertaligheid




