Het Instituut voor de Nederlandse Taal (INT) is dé plek voor iedereen die iets wil weten over het Nederlands door de eeuwen heen. Met de online historische en moderne woordenboeken van het INT ligt de betekenis en het gebruik van woorden uit vijftien eeuwen Nederlands binnen ieders handbereik. Daarnaast stelt het INT tal van digitale onderzoeksbronnen en corpora – grote … [Lees meer...] over Onderzoek in de digitale bronnen van het INT
woordenboeken
In 1668 verscheen een postmodern woordenboek
De duim van Koerbagh Op 27 juli 1668 kreeg de Amsterdamse arts en jurist Adriaan Koerbagh een gevangenisstraf van maar liefst tien jaar opgelegd voor het publiceren van een woordenboek. Het boek, met de verdacht zoete titel Een bloemhof van allerley lieflijkheyd sonder verdriet, bevat meer dan 8000 lemma’s met ‘Bastaard-Woorden’. Op het eerste gezicht is het een lange lijst … [Lees meer...] overIn 1668 verscheen een postmodern woordenboek
Het uitdijende bestand van woordgeslacht in Van Dale
Er is wat te doen om het woordgeslacht in Van Dale. De reuring heeft ook de kolommen van het online tijdschrift Neerlandistiek bereikt. Eigenlijk lopen er twee kwesties door elkaar heen: ten eerste, moeten we een dubbele genusverwijzing hebben bij woorden als dokter? Ten tweede, moet bij die genusverwijzing ook nog een derde genus x erkend worden? Marc van Oostendorp vindt … [Lees meer...] overHet uitdijende bestand van woordgeslacht in Van Dale
de m/v/x
Gisterenochtend werd ik uit mijn bed gemaild door een bekende woordenboekmaakster over de Van Dale. De kwestie m/v/x, daar moest toch eigenlijk iemand over schrijven! Ludo Permentier had er in januari al iets over gezegd in zijn column voor het INT, maar was dat genoeg? Ik heb er nu een dag over nagedacht. Het lijkt me inderdaad niet genoeg. Wat is er aan de hand? Bij … [Lees meer...] overde m/v/x
Plofklas en preteaching
Een paar dagen geleden besteedde Wouter van der Land hier op Neerlandistiek aandacht aan de talloze nieuwe woorden die Kees van Kooten gedurende zijn decennialange carrière als schrijver en satiricus heeft gemunt. Sommige ervan hebben het zelfs geschopt tot woordenboeklemma in de Dikke Van Dale, zoals regelneef en doemdenken. Nieuwe woorden in … [Lees meer...] overPlofklas en preteaching
Verschenen: Verklarend zakwoordenboekje van rare woorden
Overal zijn woorden. En daar zitten veel rare woorden tussen. Behangenees, honduree, vellenkip, ziektehelling. Guus Middag wil weten waar die rare woorden vandaan komen en wat ze betekenen voordat hij weer verder kan. Ga je ernaar op zoek, dan blijkt telkens weer dat er achter zo’n woord een hele wereld schuilgaat: vreemde herkomst, dichterlijk verzinsel, taaltic, woordspel, … [Lees meer...] overVerschenen: Verklarend zakwoordenboekje van rare woorden
Knuffelcontact & waterwappie: nieuw (woorden)boek over nieuwe woorden
Eind november 2021 publiceerde het Instituut voor de Nederlandse Taal een online woordenboek dat compleet gewijd is aan nieuwe woorden. Op dezelfde dag ligt ook het bijbehorende populairwetenschappelijke boek Knuffelcontact en waterwappie. De kracht van nieuwe woorden' in de winkels. Beide boeken werden gepresenteerd in deze livestream. … [Lees meer...] overKnuffelcontact & waterwappie: nieuw (woorden)boek over nieuwe woorden
Beyoncéfeminisme, drankhangen en vertiktokking: nieuw boek en woordenboek over nieuwe woorden
Deze week publiceerde het Instituut voor de Nederlandse Taal een online woordenboek dat compleet gewijd is aan nieuwe woorden. Vanaf vandaag ligt ook het bijbehorende populairwetenschappelijke boek Knuffelcontact en waterwappie. De kracht van nieuwe woorden in de winkels. In coronatijd kwamen er heel veel nieuwe woorden bij: plotseling zaten we middenin … [Lees meer...] overBeyoncéfeminisme, drankhangen en vertiktokking: nieuw boek en woordenboek over nieuwe woorden
Dikshonario Splikativo Papiamentu
Un proyekto di Fundashon di Léksiko Papiamentu Na novèmber di 2013 algun konosedó di papiamentu a bini huntu ku e proposishon pa traha un Dikshonario Splikativo Papiamentu (DSP). A aserká tambe e papiamentistanan di Aruba i Bonaire ku tabata masha entusiasmá ku e proyekto, pero pa nan lamentablemente no tabata un momento oportuno pa nan partisipá. Sinku persona a … [Lees meer...] overDikshonario Splikativo Papiamentu
Nuwe uitdagings skep nuwe geleenthede
TK kies koers na AWS12 In 2017 verskyn die elfde uitgawe van Afrikaans se Groenje Boekje, die Afrikaanse woordelys en spelreëls (AWS), saamgestel deur die Taalkommissie (TK) van die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns. Die gedrukte boek in sy rooi omslag beslaan 800 bladsye; 20 hoofstukke wat die spelreëls van hedendaagse Afrikaans uiteensit; ’n woordelys wat … [Lees meer...] overNuwe uitdagings skep nuwe geleenthede
The First Trilingual Dictionary of Kaaps
The Centre for Multilingualism and Diversities Research (CMDR) at the University of the Western Cape and Heal the Hood Project (HTH, a community NGO) are pleased to announce the launch of the Trilingual Dictionary of Kaaps (TDK) project. The Trilingual Dictionary of Kaaps (TDK) is a descriptive corpus project that will develop the first dictionary of Kaaps. This project is … [Lees meer...] overThe First Trilingual Dictionary of Kaaps
6 mei: Aanlyn viering Woordeboek van die Afrikaanse Taal se 95ste verjaarsdag
U word hartlik uitgenooi na die aanlyn viering van die Woordeboek van die Afrikaanse Taal se 95ste verjaarsdag en die bekendstelling van deel XVI van die WAT. Datum: Donderdag 6 Mei 2021Tyd: 19:00Klik op Donderdag 6 Mei om 19:00 op hierdie YouTube-skakel om deel van hierdie besondere geleentheid te wees ProgramVerwelkoming:Dr. Willem BothaHoofredakteur en … [Lees meer...] over6 mei: Aanlyn viering Woordeboek van die Afrikaanse Taal se 95ste verjaarsdag
Een nieuwe aflevering van het Woordenboek van de Vlaamse Dialecten (WVD): Eten en drinken
Het Woordenboek van de Vlaamse Dialecten (WVD) inventariseert de dialectwoordenschat van Frans-, West-, Oost- en Zeeuws-Vlaanderen. Vlaams is in het WVD dus in zijn dialectologische betekenis opgevat, namelijk als een term voor de dialectgroep in het zuidwesten van het Nederlandse taalgebied. Het is een zusterproject van de reeds afgesloten projecten Woordenboek van de … [Lees meer...] overEen nieuwe aflevering van het Woordenboek van de Vlaamse Dialecten (WVD): Eten en drinken
If it ain’t Dutch, it ain’t much
Dutchman Machende is, weet ik sinds vanochtend, een plaats in het district Serenje, Zambia. "Wat voor plaats is niet duidelijk", schrijft Gaston Dorren in zijn nieuwe boek Dutchionary. Woordenboek van al wat Dutch is, "waarom hij zo heet al helemaal niet, maar zoveel is zeker: hij bestaat." … [Lees meer...] overIf it ain’t Dutch, it ain’t much
Gratis drie meter woordenboek voor elke leerling
Door Roland de Bonth Afgelopen donderdag – 11 juni 2020 – viel het juni-nummer van Onze Taal op onze inloopmat. Normaal gesproken lees ik als eerste, dus nog voordat ik de plastic folie heb verwijderd, de rubriek Ruggespraak met onbedoeld grappige advertenties en krantenkoppen. Maar dit maal had ik meer oog … [Lees meer...] overGratis drie meter woordenboek voor elke leerling
Waar vind je tegenwoordig het online woordenboek van Overijssel?
Door Philomène Bloemhoff-De Bruijn In 2016 meldden we hier dat het Woordenboek van Overijssel online ging, en dat het via twee verschillende webadressen te raadplegen was. Helaas is dat sinds een aantal maanden niet meer zo. De website Onderzoekoverijssel.nl, waarop het woordenboek een prominente plaats innam op de Homepage, met zoekhulp, spellinguitleg en meer, is opgegaan … [Lees meer...] overWaar vind je tegenwoordig het online woordenboek van Overijssel?
Straattaal, taarttaal, waterstaatstaal
Door Gaston Dorren De taaljournalist bespreekt een aantal woordenboekjes. ( … [Lees meer...] overStraattaal, taarttaal, waterstaatstaal
26 februari 2020, Leeuwarden: J.H. Halbertsma’s Fries-Latijnse Lexicon Frisicum (1872) vertaald
Door Anne Dykstra Joost Hiddes Halbertsma (1789-1869) schreef het Lexicon Frisicum uitdrukkelijk niet voor de Friese bevolking. Toch wordt hij gezien als de founding father van de lexicografie van het moderne Fries. Daar valt wat voor te zeggen, want zijn postuum uitgegeven Lexicon Frisicum (1872) heeft uiteindelijk geleid tot het wetenschappelijke Wurdboek fan de Fryske … [Lees meer...] over26 februari 2020, Leeuwarden: J.H. Halbertsma’s Fries-Latijnse Lexicon Frisicum (1872) vertaald
Nééj Mééls Woordeboe:k voltooid
Het Nééj Mééls Woordeboe:k is klaar. Het bevat ruim 4900 woorden die in de negentiende en twintigste eeuw in het Meijels dialect zeker gebruikt zijn. Daarvan worden er in de omgangstaal ook nu nog steeds veel gehoord. Maar de modernisering van het dagelijks leven, de toename van communicatiemiddelen en een verhoogde mobiliteit hebben geleid tot verminderd dialectgebruik en het … [Lees meer...] overNééj Mééls Woordeboe:k voltooid
Heel de toekomst van het Hylpers
Door Marcel Plaatsman Gisteren reisde ik naar Friesland. Het was er het weer voor; Friesland is misschien wel op z’n mooist met het eendenkuikentjesweer van gisteren en vandaag. Het riet langs de plassen is nu nog geel van de winter, maar de velden zijn donkergroen en de vogels jagen er overheen: kieviten, grutto’s, af en toe een kiekendief. Met het dieseltreintje voer ik … [Lees meer...] overHeel de toekomst van het Hylpers
Nieuw jasje voor historische woordenboeken
De online historische woordenboeken van het Instituut voor de Nederlandse Taal zijn in een nieuw jasje gestoken. De applicatie ziet er niet alleen overzichtelijker uit maar is door technische aanpassingen ook vriendelijker in gebruik. Het is nu niet meer nodig om Adobe Flash te installeren. In 2007 werd de onlineversie van het Woordenboek der Nederlandsche Taal gelanceerd. … [Lees meer...] overNieuw jasje voor historische woordenboeken
Een echte geleerde
Door Marc van Oostendorp Gisterenmiddag was ik erbij, toen het Jiddisch Nederlands Woordenboek werd gepresenteerd, een gigantisch lexicografisch project dat vrijwel geheel het werk is van één man: Justus van de Kamp. 80.000 woorden Jiddisch heeft hij al beschreven. Het is daarmee nu al waarschijnlijk het grootste woordenboek ter wereld voor die taal. En nog altijd werkt hij … [Lees meer...] overEen echte geleerde
22 februari 2018: presentatie digitaal woordenboek Jiddisch-Nederlands
Stichting Jiddische Lexicografie Amsterdam en Stichting Jiddisj nodigen u uit voor de feestelijke presentatie van het nieuwe Digitale woordenboek Jiddisch-Nederlands (JNW) donderdag 22 februari 2018, 15.00 – 18.30 uur Dit grootste Jiddische woordenboek ter wereld, waaraan gewerkt wordt sinds eind jaren ’80, heeft inmiddels een omvang bereikt van circa 80.000 trefwoorden. … [Lees meer...] over22 februari 2018: presentatie digitaal woordenboek Jiddisch-Nederlands
Het Woordenboek van de Brabantse Dialecten: elektronisch
In 1967 verscheen de Voorlopige Inleiding op het Woordenboek van de Brabantse Dialecten, van de hand van Toon Weijnen en Jan van Bakel. Ongeveer tien jaar daarvoor had Weijnen het initiatief genomen tot dit ambitieuze woordenboekproject. Het werd uiteindelijk in 2005 afgerond. Weijnen en Van Bakel waren dat jaar present bij de feestelijke afronding van het project. Vorig jaar, … [Lees meer...] overHet Woordenboek van de Brabantse Dialecten: elektronisch
In de klas: woordenschat – lexicon – vocabulaire
Door Roland de Bonth De mobiele telefoon is een zegen voor leerlingen die de betekenis van een woord niet kennen. Je gaat – bijvoorbeeld – naar www.vandale.nl, typt boven aan de pagina het onbekende woord in en geeft vervolgens de zoekopdracht. In een oogwenk verschijnt de betekenis van het woord op het scherm van je mobieltje. Helaas is deze manier om de betekenis van een … [Lees meer...] overIn de klas: woordenschat – lexicon – vocabulaire