• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Ergernis of irritatie?

19 augustus 2012 door Marc van Oostendorp 1 Reactie

Het begon ermee dat ik gisteren in een koele kamer in de nieuwe roman van A.H,J. Dautzenberg aan het lezen was, Extra tijd. Ergens in het tweede hoofdstuk (ik lees de elektronische versie op mijn iPhone en kan daarom helaas geen paginanummer geven) staat:

Het duurt niet lang voor zijn ergernis uitgroeit tot irritatie.

Daar bleef mijn lezend oog haken. Een ergernis die uitgroeit tot irritatie? Maar die woorden zijn toch synoniemen?

Moderne lezer als ik ben, schakelde ik op mijn iPhone over op Twitter en vroeg het aan mijn volgers in hun koele kamers. Er ontspon een hele discussie. Veel mensen – althans veel mensen die mij antwoordden, ik geloof niet dat aan mijn conclusies enige wetenschappelijke waarde moeten worden gehecht – bleken het gevoel andersom te hebben. Nu is Dautzenberg, die vorige week bijvoorbeeld in NRC Handelsblad bejubeld werd om deze roman, een prominente taalgebruiker. Maar onder de volgers die reageerden zitten er ook een paar, zoals de dichter Erik Jan Harmens en de vertaalster Patty Krone. En die voelden het allebei andersom.
Ik geloof dat als ik heel, heel, heel goed voel naar mijn subtiele taalgevoel dat gevoel andersom ook het best kan meevoelen. Aan de zin Het duurt niet lang voor zijn irritatie uitgroeit tot ergernis was ik misschien minder snel blijven haken. Een verschil tussen de twee zelfstandig naamwoorden is dat irritatie ook kan verwijzen naar een puur lichamelijke, allergische reactie (huidirritatie, geen huidergernis, althans het laatste betekent heel wat anders). Voor zover je een verschil wil voelen zou dat dus kunnen door die gespecialiseerde betekenis kunnen komen. Zo begrijp ik in ieder geval wat sommige volgers meldden: dat irritatie vluchtiger is, en ergernis meer beklijft.

Dat betekent natuurlijk niet dat Dautzenberg en de andere volgers het ‘fout’ hebben – zij waren wel in de minderheid, maar mijn onderzoekje stelde natuurlijk ook niks voor. Het verschil is zo subtiel dat je het niet officieel kunt noemen – alle woordenboeken noemen ergernis en irritatie synoniem. Het gaat hier om persoonlijke associaties die voor iedereen anders liggen. Je zou bijvoorbeeld ook kunnen denken aan de bijpassende werkwoorden, die in hun canonieke vorm luiden:

1. – Ik erger me aan X.

2. – X irriteert mij.

Nu komen X ergert mij en ik irriteer me aan X natuurlijk allebei ook veel voor, maar je kunt je voorstellen dat voor sommige sprekers zin 1 en 2 de gebruikelijke volgordes zijn. Dat verklaart dan dat mensen me schreven dat ergernis subjectiever voelt, of komend van binnen, en irritatie objectiever, komend van buiten. Vandaar is het maar een kleine stap naar het idee dat irritatie ‘echter’ is dan ‘ergernis’ en dus het gevoel dat Dautzenberg beschrijft.

En dan is er nog een verschil: ergernis is een Germaans woord, en irritatie komt uit het Latijn. Je zou daarom dat laatste woord als geleerder aan kunnen voelen, als ernstiger. Dat zou ook weer Dautzenbergs taalgevoel kunnen verklaren.

Wij denken dat we allemaal dezelfde taal spreken maar goed beschouwd betekenen geen twee woorden ooit precies hetzelfde – in ieder geval voor een individu. Dat blijkt als iemand het verschil, dat meestal onuitgespreken is, ineens expliciet maakt en anderen daarover struikelen.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: semantiek, stijl

Lees Interacties

Reacties

  1. Anoniem zegt

    21 augustus 2012 om 11:00

    De drie i's met hun puntjes in het woord 'irritatie' irriteren mij.

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

2 januari 2026: Vlekflits

2 januari 2026: Vlekflits

5 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d