• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Oppassen met die Vlamingen

18 oktober 2012 door Marc van Oostendorp 13 Reacties

Voor onnozele clichés over taal kun je in Nederland het best bij de Volkskrant zijn. Er is echt geen enkel ander medium in ons land waar gebrek aan inzicht in taal de eerste voorwaarde lijkt te zijn om toe te treden tot de redactie. Ik geloof niet dat ik in de afgelopen twintig jaar ooit één verstandig woord over taal in die krant gelezen heb.

De krant waar de taalwetenschap wordt overgelaten aan de redactrice die ook mode doet en de taalcolumn aan de man die lollige stukjes schrijft over tv, heeft sinds enige tijd ook een ‘redactieblog‘ waar de redactie ingaat op fouten in de krant. Vaak zijn dat taalfouten, of wat de redactie van de Volkskrant als ’taafouten’ beschouwt.

Deze week was het weer raak.
 De webredactie had een stukje gepubliceerd over de ‘verstrenging’ van het rookverbod in Zwitserland. Dienstdoend redacteur Jean-Pierre Geelen meldde daarop dat dit inderdaad héél fout is, maar dat die fout verklaard kan worden doordat de krant het stukje heeft overgenomen van de Vlaamse krant De Morgen. En in Vlaanderen is verstrenging heel gewoon.

En dus? Oppassen met die Vlamingen. Ze kunnen spellen als de beste, ze spreken soms in bloemrijke volzinnen, maar ze houden er ook hun eigen taaltje op na. Als je niet oppast, wemelt het in de rubriek Witgoed van de kuismolens en droogzwierder.

Het staat er allemaal echt. Ze kunnen spellen als de beste. Ach gut. Ze spreken soms in bloemrijke volzinnen. Alsof een negentiende-eeuwse antropoloog over een nieuwe groep menseneters praat. Ze houden er hun eigen taaltje op na. Werkelijk alle clichés die er in Nederland leven over Vlaanderen in een paar woorden samengebald. Oh, ze kunnen zo goed spellen, en oh, hun taaltje is zo bloemrijk (alleen het woord sappig was Geelen nog even vergeten). Maar echt serieus nemen we het natuurlijk niet – het blijft een taaltje.
Dat sommige woorden nu eenmaal kenmerkend zijn voor het Belgisch Nederlands, en dat dit volwaardige woorden zijn, ook al gebruiken wij ze in Nederland niet. 
Ja voor zoveel domheid, zo veel ongegeneerde clichés en vooroordelen (haha! kuismolens! droogzwierders! domme Belgen!), daarvoor kun je alleen in de Volkskrant zijn.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: de Volkskrant, taalfouten, Vlaams

Lees Interacties

Reacties

  1. Veerle Metten zegt

    18 oktober 2012 om 07:52

    Wat ik er vooral vreemd aan vond, is dat ik nog nooit het woord kuismolen of droogzwierder gebruikt heb. En jawel, ik ben van België. Het zijn woorden die volgens mij amper gebruikt worden, maar als 'journalist' zal hij dat wel goed onderzocht hebben, zeker?

    Beantwoorden
  2. Anoniem zegt

    18 oktober 2012 om 09:15

    'Droogzwierder' zie en hoor je weleens, 'kuismolen' bestaan écht niet. Nonkelsam

    Beantwoorden
  3. Beun zegt

    18 oktober 2012 om 09:19

    Ter info… Beetje vreemde zin: "Alsof je een negentiende-eeuwse antropoloog over een nieuwe groep menseneters praat."

    Beantwoorden
  4. Marc van Oostendorp zegt

    18 oktober 2012 om 09:23

    Verbeterd! (Beun?)

    Beantwoorden
  5. Marc van Oostendorp zegt

    18 oktober 2012 om 09:24

    Ja, dat bevestigt ook een eenvoudige Google-zoekopdracht; droogzwierders zijn makkelijk te vullen, 'kuismolen' is verzonnen om het nog eens extra bloemrijk te maken.

    Beantwoorden
  6. Guy Bourgeois zegt

    18 oktober 2012 om 10:28

    Voor zo'n blaaskaken hebben we in het Vlaams een mooi woord: pipo. Iemand die wat bazelt, niet gehinderd door kennis van zaken. Moet je trouwens niet voor oppassen, gewoon negeren.

    Beantwoorden
  7. Beun zegt

    18 oktober 2012 om 11:02

    > (Beun?)…

    Beun is mijn achternaam en in veel gevallen ook mijn roepnaam. En bijvoorbeeld ook mijn Twitternaam 🙂

    Beantwoorden
  8. Pipo zegt

    18 oktober 2012 om 19:00

    Droogkuis voor stomerij is toch wel goed Vlaams?
    Dan zal kuismolen wel een mix van droogkuis en droogmolen zijn, een droogkuismolen dus 😉 Ge blijft lachen met zo'n Belgen!

    Beantwoorden
  9. Pipo alias Ingmar zegt

    18 oktober 2012 om 19:04

    Trouwens, Pipo wordt ook in Nederlands gebruikt in min of meer dezelfde zin. Zal wel van Pipo de Clown komen.

    Mijn moeder sprak dit woord overigens wel als 'kloen' uit, zou dat ook Vlaams zijn?

    Beantwoorden
  10. Anoniem zegt

    18 oktober 2012 om 19:42

    hollandse bloemrijke taal:

    Beantwoorden
  11. scienex zegt

    19 oktober 2012 om 15:55

    je vergeet nog "schattig". wij nederlanders vinden de vlamingen maar aandoenlijk, zo lijkt het. terwijl de vlaming zich kostelijk kan vermaken bij een stoeptegel met de tekst "niet poepen op de stoep". het zijn heus niet alleen de hollanders die hun buren uitlachen…

    Beantwoorden
  12. janien zegt

    20 oktober 2012 om 10:23

    Haha(ha), inderdaad. Moest ik toch maar wat meer de Volkskrant gaan lezen. Kuismolen! Wazda? Nooit van gehoord. (Hiermee sluit ik me aan bij Ninkelsam boven.) Droogzwierder! Is dat woord überhaupt nog in dagelijks gebruik in Vlaanderen, beste Volkskrantredactie??

    Las ik gisteren nog in het AD de verzamelde clichés en dooddoeners over politiek Antwerpen. Zo te zien het herkauwen van de lekkere oneliners van de BDW-bashers. De buik van de media moet met iets vol toch, dom genoeg. Nu ja, ik noemde maar een voorbeeld in een opwelling, dom genoeg, misschien niet direct het best passende, uit een krant die pagina's lang en breed "Boer zoekt vrouw" uitsmeert. Mij niet gelaten, die pagina's heb ik ook verslonden, in dat smeuïge ongemeen rijke Nederlands Nederlands.

    Bloemrijk Vlaams? Mooi toch. Zullen we het ontdoen van zijn typisch Nederlandse connotatie? Ik vind net het Hollands (ik bedoel het Nederlands Nederlands) zo aantrekkelijk mooi – telkens opnieuw als ik Nederlandse kranten of magazines (ook de 'serieuze') doorneem, kick ik, onafgezien van content of non-content, op de 'originaliteit', het sprankelend speelse en creatief frisse in de taal – een verademing – ik heb het dan specifiek over de nieuwsberichtgeving. Dat valt me op, gewoon. Daarover verwonder ik me telkens opnieuw. Wat is dat toch, dat verschil. Niet dat ik de Vlaamse journalistiek minder 'hoog'acht – onder de jongere generatie vallen me schrijvers op die hun taal – zoals bij de Nederlanders – eerder 'literair', 'speelser' hanteren, die een enorm rijke woordenschat en uiterst krachtige taalbeheersing tentoonspreiden.

    Beantwoorden
  13. janien zegt

    20 oktober 2012 om 10:27

    Naamcorrectie: Nonkelsam.

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij BeunReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d