• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Schrikproducten

4 oktober 2012 door Redactie Neder-L 7 Reacties

door Jenny Audring

Wat schrikt u zich gewoonlijk? Een hoedje? Of het apezuur? Een #durftevragen op Twitter levert een prachtige verzameling ‘schrikproducten’ op:

  • een ongeluk
  • een hoedje
  • de tering
  • de tyfus
  • de pleuris
  • de klere
  • de pokken
  • het lazarus/de lazerus
  • het apelazarus/apelazerus
  • het leplazarus/leplazerus
  • een aap
  • het apezuur
  • de tandjes
  • een rolberoerte
  • de/het rambam
  • het schompus/schompes
Het overgrote deel van de woorden zijn – niet zo verrassend – ziektes en andere ongelukken. Van schrikken krijg je ouderwetse ziektes zoals tyfus, de pleuris of de tering, soms ook twee tegelijk: “ik schrok me de pestpleuris”.
Ook “apelazarus” en “leplazarus” horen in dit rijtje thuis: “lazarus” schijnt niet alleen naar het gelijknamige Bijbelse personage te verwijzen maar ook naar diens melaatsheid. En de “klere” zijn ook geen kleren maar de cholera.
Opvallend is dat “de dood” er niet tussen staat, hoewel je je natuurlijk “dood” kunt schrikken, net als “lam”, “rot”, “kapot” of “te pletter”. Ook “de kanker” kun je je volgens mij niet schrikken, ook al is deze ziekte toch dé volksziekte wat taaluitdrukkingen betreft. Op internet vind je wél verbazingwekkende combinaties zoals “ik schrok me een kanker hoedje”.
Wie dit te grof vindt schrikt zich liever “tandjes” of “een hoedje” of gebruikt woorden zoals “rambam” die lekker bekken maar niemand pijn doen. Verder is er nog een clustertje woorden uit de apenkooi: “het apezuur”, “het apelazarus” of “de aap” zelf. Qua betekenis niks aapachtigs aan natuurlijk, net zo min als “bereleuk”, “beregoed” en “bereveel” nog iets met te beren maken hebben.
Opvallend is dat schrikwoorden vrijwel helemaal overeenkomen met vervloekwoorden. “Krijg (nou) de …” levert bijna precies hetzelfde lijstje op
  • de tering
  • de tyfus
  • de klere
  • de pleuris
  • het apezuur
  • het apelazarus/apelazerus
  • het leplazarus/leplazerus
  • de rambam
  • (de) tandjes
  • (de) tieten
Maar wat er nou echt bijzonder is aan zulke uitdrukkingen is dat ze een algemeen principe in de taal tegenspreken, namelijk het ‘lego-principe’: ze worden niet van klein naar groot gebouwd. Dus niet: ik neem een aantal woorden en bouw ermee een zin. Maar: de zin is al klaar, alleen hij heeft een lege plek waar een woord in kan, of meerdere. Een schema met een variabele. Er zijn een boel van zulke schema’s:
  • Ik … (lach, werk, ren, pieker, …) me … (gek, rot, ziek, suf, te pletter, …).
  • Loop naar de … (maan, duivel, hel, …).
  • Maak dat … (de kat, je grootje, je eigen, …) wijs.
  • … (Rot, lazer, hoepel, sodemieter, …) toch op.
  • voor … (Jan Lul, Piet Snot, de kat z’n kont, …)
Ook “de hele … (mikmak, bubs, zooi, …)” waar collega Marc van Oostendorp laatst over schreef, is zo’n schema.
Soms moeten de vulwoorden aan bepaalde eisen voldoen: ze mogen maar één lettergreep hebben of moeten de-woorden zijn (“het hele zwikkie” schijnt de enige uitzondering in de “hele”-constructie te zijn – anders is het altijd “de hele”). In de schrikconstructie is kennelijk alles goed: “de” of “het” of anders “een”, enkelvoud of meervoud, één lettergreep als in “aap” of vijf zoals “a-pe-la-za-rus”. Alleen het lidwoord lijkt verplicht: “ik schrik me tandjes” zou logischer zijn, maar dat zeg je niet. Verder maakt het vrijwel niet uit wat het vulwoord betekent. Voor de ziektes is er misschien nog enige logica te bedenken, voor het hoedje echt niet meer. Maar als het lego-principe hier niet geldig is, maakt het ook weinig uit welk woord de variabele vult. De betekenis ligt in de constructie an sich. Daarom is de volgende tweet ook onmiddelijk te begrijpen, ook al heb je deze variant misschien nooit eerder gezien:

(ik schrik me elke keer de blubber van mn eigen hoofd trouwens) https://twitter.com/tekstkok/status/253423077889814529

Voor de Nederlandslerende buitenlander zijn zulke uitdrukkingen een eindeloze bron van vermaak. Als bewijs van mijn dankbaarheid tot slot nog eentje uit mijn eigen moerstaal:
“Du gehst mir auf … (‘Je werkt op mijn…’)
  • die Nerven ‘de zenuwen’
  • den Geist ‘de geest’
  • die Ketten ‘de kettingen/ketenen’
  • den Wecker ‘de wekker’
  • den Keks ‘het koekje’
  • den Docht ‘het lontje’
  • den Senkel ‘de veter’
  • den Zeiger ‘de wijzer’
  • den Sender ‘de zender’
  • die Eier ‘de eieren (de kloten)’
  • den Sack ‘de zak (zie: eieren)’
Nog vragen? Ik heb er zelf nog wel een paar. Bijvoorbeeld: waarom “het lazarus” en niet “de”? Wat is “apezuur”? En waar komt “schompes” vandaan?

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Gastcolumns, idioom

Lees Interacties

Reacties

  1. karin r. zegt

    4 oktober 2012 om 14:06

    jenny, ik wíl niet weten wat apezuur is en waar het vandaan komt. 😛 (maar i luv taal!)

    Beantwoorden
  2. Anoniem zegt

    4 oktober 2012 om 15:39

    Schompes, Ja. Toch echt gecertificeerd Nederlands.
    Utrechts, is mij altijd verteld.
    http://letras.mus.br/de-dijk/1449176/

    Beantwoorden
  3. Anoniem zegt

    4 oktober 2012 om 15:42

    Schompes=Scabies, volgens Sanders:
    http://www.scribd.com/doc/37665408/1998-Sanders-en-Tempelaars-Krijg-de-Vinkentering-2ed

    Beantwoorden
  4. Anoniem zegt

    4 oktober 2012 om 15:44

    Correctie: onzin. Sanders weet het ook niet.

    Beantwoorden
  5. RHCdG zegt

    5 oktober 2012 om 12:53

    In een boekje getiteld 'Een wijze van lev/zen' dat eigenlijk over iets heel anders ging, nl. over 18e eeuwse dichters, nam mijn vader een kleine studie op, dwz een Onderzoek naar de motieven tot het ongemotiveerd gebruik van grove woorden. Wellicht een goede aanvulling?

    Beantwoorden
  6. RHCdG zegt

    5 oktober 2012 om 12:55

    Vanaf p. 77 aldaar.

    Beantwoorden
  7. Ad Vlaar zegt

    16 april 2023 om 17:24

    Het gebruik van het woord schompus of schompus is door velen die menen er verstand van te hebben onderzocht op herkomst en gebruik. In Amsterdam waar ik ben opgegroeid was het een veel gebruikte uitdrukking bij allerlei leuke en nare onderwerpen. En als je dan vroeg wat dat nou eigenlijk was, het schompus, dan kreeg je steevast te horen: “Korte arrempies en jeuk op je reet, dan ken je niet krabbe!”.

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij AnoniemReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

2 januari 2026: Vlekflits

2 januari 2026: Vlekflits

5 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d