• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
    • Chris van Geel
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Ik schrok: een maaltijd! Naar binnen!

20 juni 2014 door Marc van Oostendorp 2 Reacties

Door Marc van Oostendorp


Het verschil tussen de o in bok en die in hok – dat is een uithoekje van de taalkunde waar mensen zich alleen bij feestelijke gelegenheden in wagen. Zoals gisteren in een lezing die Rick Derksen op een symposium hield dat was georganiseerd ter ere van onze collega Michiel de Vaan, die binnenkort naar Zwitserland vertrekt. 

Bok en hok worden van elkaar onderscheiden op het beroemde leesplankje van Hoogeveen: boven de o staat in het eerste woord een stip dat in het tweede ontbreekt. Het betekent dat de eerste volgens Hoogeveen met een wat geslotener mond moet worden uitgesproken dan het tweede. Voor de mensen die het verschil maken, is het verschil niet klein en heel duidelijk hoorbaar, zoiets als het verschil tussen pit en pet. Er zijn ook woorden die alleen verschillen in de uitspraak van de twee klinkers: schrok ‘werd bang’ tegenover schrok ‘eet gulzig’ is daar een voorbeeld van.

Compost

Derksen en De Vaan benaderen zo’n kwestie historisch: een verre voorloper van het Nederlands (die Proto-Westgermaans genoemd wordt) had ooit een oe-klank en een oo-klank in dat soort woorden. Die verschoven gaandeweg in elkaars richting, en dat leidde tot het verschil tussen de klinkers in bok en hok.

Dat is natuurlijk een legitieme manier van naar het probleem kijken, maar mij fascineert ook wel de manier waarop moderne sprekers het verschil nog steeds hanteren. Bij iedere o in ieder nieuw woord moeten ze op de een of andere manier kiezen hoe die wordt uitgesproken: hoe zeg je compost?

Groene Boekje

De informaticus Dick Grune van de VU heeft kennelijk een fascinatie voor het verschijnsel ontwikkeld, en in de afgelopen jaren alle woorden in het Groene Boekje genomen en genoteerd hoe hij de korte o uitspreekt. Het resultaat staat hier. Zo’n lijst is natuurlijk heel nuttig voor mensen zoals ik die het verschil niet maken. Er blijkt uit dat mensen zoals Grune (geboren in Gelderland in 1939) op een enkele uitzondering na eigenlijk iedere o nog duidelijk in een van de twee categorieën valt. De uitzonderingen zijn onder andere o’s in een onbeklemtoonde lettergreep, die sowieso altijd wat minder duidelijk zijn.

Dat geldt dus ook voor nieuwe woorden. In compost is de eerste klinker de gesloten variant en de tweede de open versie. Waarschijnlijk wordt de keuze bepaald door de omliggende medeklinkers. Voor een m spreken mensen liever de hoge variant uit, voor een groepje medeklinkers als st liever de lage. (Het lijkt mij een leuk onderwerp voor een bachelorscriptie om dat een keer preciezer uit te zoeken: student! meld je!)

Het interessante aan die twee o’s is dat het verschil kennelijk voor grote groepen mensen nog steeds bewaard blijft ook al doet het maar weinig werk in de taal. De kans dat je schrok en schrok door elkaar gooit is nu eenmaal vrij gering. Hoewel het leesplankje van Hoogeveen allang niet meer in gebruik is, pikken kinderen dat kleine, voor het begrip zo weinig belangrijke verschil, kennelijk nog steeds op uit de omgeving.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: dialecten, fonologie, taalkunde

Lees Interacties

Reacties

  1. Anneke zegt

    20 juni 2014 om 10:20

    Je hebt het voor elkaar: ik zit hier als een malloot 'schrok-schrok-schrok-schrok' te zeggen en spijt te hebben van het feit dat ik bij mijn studiekeuze -lang geleden- de verkeerde afslag koos.

    Beantwoorden
  2. erica zegt

    21 juni 2014 om 23:13

    Nou ja, ik moest zo nodig rechten studeren en dat gaat wel vaak over uitspraken, maar niet over de uitspraak. Ik heb net als Anneke schrok zitten zeggen en ook opbod en complot en nog heel wat andere woorden met een o, en nu geloof ik echt dat ik, hoewel je het bijna niet kan horen, twee verschillende o's zeg. En dat heb ik nooit geweten. Op de lagere school werd in de jaren dertig helemaal niet over het onderscheid gesproken.
    Ook is mij nog opgevallen dat het woord komkommer niet in de lijst staat en dat staat wel degelijk in het groene boekje.

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij AnnekeReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Alfred Kossmann • Feestdag

De kinderen bliezen kartonnen trompetten
(Wie een toeter heeft op een feestdag moet
Aan één stuk toeteren – geen mens kan ’t beletten –
Tot hij gaar in het hoofd wordt en raar ter been)

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Vlaggetjes

Met een snotneus
kun je geen bier halen

Bron: Joost Broere

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

8 mei 2026: Symposium Onsterfelijke dood

8 mei 2026: Symposium Onsterfelijke dood

26 april 2026

➔ Lees meer
30 april 2026: Kampliteratuur van Charlotte Delbo

30 april 2026: Kampliteratuur van Charlotte Delbo

25 april 2026

➔ Lees meer
16 mei 2026: Hommage In de Knipscheer

16 mei 2026: Hommage In de Knipscheer

22 april 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1854 Johannes Franck
1946 Ton Vallen
1947 Astrid Roemer
sterfdag
1936 Frederik Stoett
➔ Neerlandicikalender

Media

Sanneke van Hassel en Bert Paasman over Elisabeth Maria Post

Sanneke van Hassel en Bert Paasman over Elisabeth Maria Post

26 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
In gesprek met literaire duizendpoot Jonathan Van Der Horst

In gesprek met literaire duizendpoot Jonathan Van Der Horst

22 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
The perks of literature – with Jeroen Dera

The perks of literature – with Jeroen Dera

22 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d