• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Naar het schijnt

9 februari 2015 door Marc van Oostendorp 8 Reacties

Wat we nog niet weten over het werkwoord (6)

Door Marc van Oostendorp


Als twaalfjarige kwam ik als kind ooit verrukt terug van school. We hadden net de laatste les ontleden gehad. Ik zou, dacht ik, nu in staat moeten zijn om iedere willekeurige zin uit elkaar te trekken en weer op de juiste manier in elkaar te monteren. Ik nam een krant en begon bij het eerste artikel. Hoeveel zinnen ik precies op deze manier te lijf gegaan ben, weet ik niet meer.

Misschien is de eerste me nog toevallig gelukt, maar binnen enkele minuten lag de krant verfrommeld in de hoek. Een normale zin bleek, anders dan de geconstrueerde uit de schoolboeken, niet te ontleden.

Sindsdien ben ik al 35 jaar taalkunde aan het bestuderen, en daardoor wel wat verder gekomen. Maar nog steeds zijn er allerlei doodgewone zinnen die raadselachtig zijn; en niet alleen voor mij, maar ook voor de knapste taalkundige. Zo merken Hans Broekhuis en Norbert Corver in het binnenkort te verschijnen deel over werkwoorden van The Syntax of Dutch op dat er nauwelijks onderzoek is gedaan naar zinnen zoals de volgende:

  • Naar het blijkt gaan ze naar de dierentuin. 
  • Naar het lijkt gaat het lukken. 
  • Naar het schijnt was ze elke dag dronken.
Wat is dat ‘naar het lijkt/blijkt/schijnt’? Hoe zit dat in elkaar? Je kunt het alleen doen met deze werkwoorden – en misschien met voorkomen (naar het mij voorkomt), en niet bijvoorbeeld met zijn:
  • Naar het is, gaan ze naar de dierentuin. [uitgesloten]
Die zin zou best een betekenis kunnen hebben (‘zoals de zaken er voorstaan…’), maar grammaticaal is hij niet. Bovendien kan er na naar alleen zo’n volkomen afgekapt zinnetje staan: het en het werkwoord, en verder niets:
  • Naar het mij blijkt, gaan ze naar de dierentuin. [uitgesloten]
  • Naar het tegen alle verwachtingen in blijkt, gaan ze naar de dierentuin. [uitgesloten]
  • Naar het blijkt dat het regent, gaan ze naar de dierentuin. [uitgesloten]
De eerste zin wordt dan wel ineens weer een stuk beter wanneer je het weglaat (en ik geloof dat hij nog meer opknapt als je hem dan in de voltooide tijd zet):
  • Naar mij gebleken is, zijn ze vertrokken naar de dierentuin. [geen probleem]
Ook sommige andere dingen kunnen in plaats van het staan:
  • Naar nu blijkt, heeft zij altijd gelogen. 
Alleen werken die trucs alleen voor blijken en niet voor lijken en schijnen:
  • Naar nu lijkt, heeft zij altijd gelogen. [raar]
  • Naar mij geschenen is, was ze elke dag dronken. [ook raar]
Ik ben gelukkig geen puber meer die bij de eerste de beste tegenslag meteen met kranten begint te frommelen, maar mij verbaast dit alles dan toch weer hogelijk. Wat is hier aan de hand? Waar haal ik al deze, tamelijk precieze ideeën over wat er wel of niet goed klinkt nu weer vandaan?

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Syntax of Dutch, syntaxis, taalkunde

Lees Interacties

Reacties

  1. Liesbeth Lemmens zegt

    9 februari 2015 om 08:25

    Persoonlijk vind ik de "mij" in "naar mij gebleken is", ook maar vreemd (maar ik ben dan ook niet zeker of ik dat persoonlijk voornaamwoord ooit samen met "blijken" zou gebruiken). "Naar alweer gebleken is", vind ik dan weer wel kunnen.
    Misschien zit er regionale variatie in?

    Beantwoorden
  2. Marcel Plaatsman zegt

    9 februari 2015 om 09:14

    Een vergelijkbare constructie kun je natuurlijk met "men" maken: "naar men zegt", "naar men vermoedt". Zelf zou ik "naar men ziet" of "naar men hoort" al niet gauw zeggen, maar ze komen wel voor. Naar het zich laat aanzien is ook deze constructie dus maar beperkt in haar gebruik. 😉

    Beantwoorden
  3. Hans zegt

    9 februari 2015 om 09:18

    Hoe vind je "Mij/Ons is gebleken dat …"?

    Beantwoorden
  4. Hans zegt

    9 februari 2015 om 09:23

    Wat vind je van "Naar Men blijkt …"? 'Men' is altijd onderwerp terwijl 'mij' een voorwerpsvorm is (een soort meewerkend voorwerp), Dus 'Naar men zegt …' is een ander soort constructie.

    Beantwoorden
  5. Marcel Plaatsman zegt

    9 februari 2015 om 11:14

    Het is dan ook niet precies dezelfde constructie, het is een "vergelijkbare constructie", zoals ik hierboven al schreef… De gelijkenis is dat het beide door "naar" ingeleide constructies zijn, de één met "het", de andere met "men", met daarachter maar 'n beperkt aantal mogelijke persoonsvormen.

    Beantwoorden
  6. Olivier van Renswoude zegt

    9 februari 2015 om 11:20

    Naar het is, gaan ze naar de dierentuin. [uitgesloten]
    Naar het mij blijkt, gaan ze naar de dierentuin. [uitgesloten]

    Deze voelen mij misschien wat ongebruikelijk aan, maar niet uitgesloten.

    Overigens, we hebben ook nog naar verluidt (< naar men verluidt) dan wel naar verluid (< naar verluid wordt), naast het verluidt dat.

    Beantwoorden
  7. Taalprof zegt

    9 februari 2015 om 13:30

    De ANS signaleert het gebruik van 'naar' als onderschikkend voegwoord in het algemeen bij bijwoordelijke bijzinnen van modaliteit […] waarin de werkelijkheidswaarde van het in de rompzin uitgedrukte gerelateerd wordt aan iets anders (iemands mening, een bericht, enz.), en geeft ook voorbeelden als 'Naar wij hopen.'

    Beantwoorden
  8. Marcel Plaatsman zegt

    9 februari 2015 om 15:35

    Mogelijk zijn deze uitdrukkingen ontstaan naar analogie van "naar mijn mening," e.d., die wel tegenhangers hebben in het Duits ("meiner Meinung nach,"), terwijl "nach wir hoffen," zover ik weet in het Duits niet grammaticaal is. Tegelijk lijkt het wel oud te zijn, ik vind voor "naar men zegt/na men seyt" bv. wel 17e eeuwse bronnen in dbnl.

    Het gebruik van "naar" in de zin van "zoals" komen we natuurlijk wel vaker tegen, bv. in "dat gaat naar wens" en zelfs in "dat ruikt naar vis", met tegenhangers in het Duits, dus wat dat betreft is het nog niet eens zo'n gekke ontwikkeling.

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Kees Jiskoot • Zwaarmoed en potsier

Maar aan Brusselse loketten
bezig ik hun zoet patois:
Jefke, Ickxske, Sjefke, Krieckxske,
Olland, Olland, Toetatwâ.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

SNOETJE

Een snoetje van ontroering, een snoetje van ontrouw.

Bron: Barbarber, september 1969

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

17 december 2025

➔ Lees meer
28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

16 december 2025

➔ Lees meer
14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

10 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1901 Pierre Boyens
sterfdag
1891 Jan Beckering Vinckers
1933 Johan Kern
1951 Jacoba van Lessen
2024 Erik Brus
➔ Neerlandicikalender

Media

Het verdwenen botje van Sint-Werenfridus

Het verdwenen botje van Sint-Werenfridus

18 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek 2 Reacties

➔ Lees meer
Elise Vos – Van alles de laatste

Elise Vos – Van alles de laatste

17 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Waar komt al die literatuur vandaan?

Waar komt al die literatuur vandaan?

16 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d