• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Nieuwe ontwikkelingen rond men

10 februari 2016 door Marc van Oostendorp 3 Reacties

Door Marc van Oostendorp


Gelukkig staat de mennologie niet stil, in ieder geval niet op het internet. In september besteedde uw eigen elektronische tijdschrift voor de neerlandistiek al aandacht aan de observaties over men van de Amerikaanse taalkundige Haj Ross. Onlangs verscheen er weer een nieuwe bijdrage, een uitgebreid (ongepubliceerd) artikel van Paula Fenger, een Nederlandse die aan de Universiteit van Connecticut aan haar proefschrift werkt.

Fenger heeft wel weer het een en ander toe te voegen. Om te beginnen kijkt ze veel systematischer naar een hele rij Germaanse talen: behalve naast ons aller Nederlands ook naar het Afrikaans, Deens, Duits, Engels, Fries, Noors, IJslands en Zweeds.

Ze bevestigt het vermoeden dat de mennologische gemeenschap op Neder-L ook al trok uit het artikel van Ross: dat veel van de eigenaardigheden van men begrepen kunnen worden uit het feit dat dit voornaamwoord alleen in de nominatief voorkomt: je kunt wel zeggen men loopt op straat, maar niet ik zie men op straat lopen, men’s kinderen lopen op straat of de kinderen van men lopen op straat.

Maar Fenger voegt daar nog iets aan toe.
Alle andere Germaanse talen hebben op zijn minst een ander voornaamwoord dat de functie van men kan overnemen als bijvoorbeeld lijdend voorwerp. In het Fries kun je bijvoorbeeld net als in het Nederlands niet zeggen:

  • Hy heart men altyd praten. 

Maar je kunt wel zeggen:

  • Hy heart jin altyd praten.

Wat dus zoveel betekent als ‘Hij hoort altijd dat men praat’. Iets soortgelijks kun je ook doen in het Duits:

  • Der Bahnhofswärter sieht man immer in die Ferien fahren. [uitgesloten]
  • Der Bahnhofswärter sieht einen immer in die Ferien fahren.
Het Nederlands heeft om onopgehelderde redenen dus geen equivalent van het Friese jin, het Duitse einen, of een equivalent in andere Germaanse talen. (In het Engels kun je one zowel als onderwerp als als lijdend voorwerp gebruiken; datzelfde geldt voor het Afrikaanse mens. In de andere talen zijn de vormen voor onderwerp en lijdend voorwerp verschillend.) 
Op gezag van de Vlaamse morfologe Marijke De Belder meldt Fenger overigens dat er in ‘sommige’ Vlaamse dialecten wel een lijdend voorwerpsvorm bestaat: ‘nmens (‘Ik hoor ‘nmens praten’).  Dat maakt het raadsel in zekere zin alleen maar groter, want dat laat zien dat het in theorie wel mogelijk is om in een Nederlands taalsysteem zo’n lijdend voorwerpsvorm te hebben. Het lijkt me heel handig. Waarom hebben we dat dan niet?

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: men, syntaxis

Lees Interacties

Reacties

  1. lisa franken zegt

    11 februari 2016 om 05:36

    …maar wat het Duits betreft, kun je 'einen' echt als een men-object inzetten? Ik dacht hierbij eerder aan het Nederlandse 'eentje' of 'iemand'. Wellicht overschat ik mijn (Duits) taalgevoel en heeft het voor de Duitse moedertaalspreker toch de hier vermelde betekenis.

    Beantwoorden
  2. Albert Oosterhof zegt

    11 februari 2016 om 17:18

    Het Nederlands is dan toch vergelijkbaar met het Engels? Het Engelse 'one' dat je zowel als onderwerp als als lijdend voorwerp kan gebruiken lijkt dan op het Nederlandse 'je'. Die 'je' als lijdend voorwerp kan de functie van 'men' toch overnemen? Uiteraard heeft het Nederlands bovendien 'men', dat alleen als onderwerp kan dienen, maar het is niet zo dat er geen vervanger is van 'men' voor de andere functies.

    Beantwoorden
  3. Anoniem zegt

    15 februari 2016 om 17:00

    Voor mijn leraar Nederlands was 'men' als onderwerp ook uitgesloten. 'Men' kun je altijd door iets concreters vervangen.

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Albert OosterhofReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

ABEELTJES

Zij staan als wie zijn hand ophoudt
niet hoger dan een kind. Het sneeuwt. [lees meer]

Bron: Vluchtige Verhuizing, postuum verschenen, 1975

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

2 januari 2026: Vlekflits

2 januari 2026: Vlekflits

5 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1903 W.A.P. Smit
1912 Gerard Huygens
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d