Wat valt er te zeggen over de tussentitels op het YouTube-kanaal #BOOS van Tim Hofman? Waarom laat hij bijvoorbeeld n’en weg, behalve waar je ze normaal gesproken niet plaatst?
Interessant vindt ik hoe in deze #Boos-taal sjwa’s geschreven worden: heel vaak als . Dus: “polertiek”, “broccerlie”, “Berdet”. Dat de volle klinker die in deze woorden éigenlijk geschreven hoort te worden voor Hofman als een sjwa klinkt, dát is niet zo bijzonder (vrij algemeen Nederlands-Nederlands), maar dat die met een -r wordt weergegeven is toch wel opmerkelijk. Blijkbaar is de -r al zodanig medeklinker-af (van Gooise r naar halfklinker en verder), dat het letterteken goed gebruikt kan worden om de officiële spelling met -i-,-o- of -au-, klanken die je niet echt hoort, op de hak te nemen.
Ik vind dat #Boos-jargon ook wel meer dan gewoon kinderlijk. Ik ben er een liefhebber van. Het is vaak erg spitsvondig. Het doorprikt de uiterlijke schijn van markering en arrogantie, het bespot het burgerlijke en brave, en dus gaat het ook aan de haal met de stijve spelling van de standaardtaal.
Ja, bij het editen is die -er-, net als een andere karakteristiek (Timtsj), eruit gevallen. Ik hoop niet dat ik de indruk heb gewekt dat het ‘gewoon kinderlijk’ is. Het is al die dingen die jij zegt, maar met een soort kinderlijke (naïeve) overmoed; dat is wat ik wilde beweren.
O ja, “colaatsj” en aanverwanten. Die vondst vind ik wat lastiger te interpreteren. Ik ben benieuwd naar je bevindingen. 😉 Wat navolging betreft: “Berdet” ben ik al wel tegengekomen op Geenstijl, waar ik me bij gelegenheid ook mag laven aan de taalvondsten. De aanpak van #Boos en Geenstijl komt deels ook wel overeen.
O, en voor wie de norm, anders dan de #Bozers, wél serieus neemt nog mijn welgemeende excuses voor de -dt-fout in mijn eerste zin.
Marcel Plaatsman zegt
Interessant vindt ik hoe in deze #Boos-taal sjwa’s geschreven worden: heel vaak als . Dus: “polertiek”, “broccerlie”, “Berdet”. Dat de volle klinker die in deze woorden éigenlijk geschreven hoort te worden voor Hofman als een sjwa klinkt, dát is niet zo bijzonder (vrij algemeen Nederlands-Nederlands), maar dat die met een -r wordt weergegeven is toch wel opmerkelijk. Blijkbaar is de -r al zodanig medeklinker-af (van Gooise r naar halfklinker en verder), dat het letterteken goed gebruikt kan worden om de officiële spelling met -i-,-o- of -au-, klanken die je niet echt hoort, op de hak te nemen.
Ik vind dat #Boos-jargon ook wel meer dan gewoon kinderlijk. Ik ben er een liefhebber van. Het is vaak erg spitsvondig. Het doorprikt de uiterlijke schijn van markering en arrogantie, het bespot het burgerlijke en brave, en dus gaat het ook aan de haal met de stijve spelling van de standaardtaal.
Marc van Oostendorp zegt
Ja, bij het editen is die -er-, net als een andere karakteristiek (Timtsj), eruit gevallen. Ik hoop niet dat ik de indruk heb gewekt dat het ‘gewoon kinderlijk’ is. Het is al die dingen die jij zegt, maar met een soort kinderlijke (naïeve) overmoed; dat is wat ik wilde beweren.
Marcel Plaatsman zegt
O ja, “colaatsj” en aanverwanten. Die vondst vind ik wat lastiger te interpreteren. Ik ben benieuwd naar je bevindingen. 😉 Wat navolging betreft: “Berdet” ben ik al wel tegengekomen op Geenstijl, waar ik me bij gelegenheid ook mag laven aan de taalvondsten. De aanpak van #Boos en Geenstijl komt deels ook wel overeen.
O, en voor wie de norm, anders dan de #Bozers, wél serieus neemt nog mijn welgemeende excuses voor de -dt-fout in mijn eerste zin.