• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Mijn jongens’ fietsen

26 september 2017 door Marc van Oostendorp 3 Reacties

Door Marc van Oostendorp

De genitief-s is al lange tijd op zijn retour in het Nederlands. We zeggen liever de stoel van mijn vader dan mijn vaders stoel en sowieso is die s eigenlijk alleen voorbehouden aan personen: mijn wagens wielen is raar. (Ik documenteerde hier en hier al andere problemen met deze vorm.)

Onlangs wees iemand me op nóg een eigenaardigheid. Wanneer je deze vorm in het meervoud gebruikt, schrijf je in de spelling een apostrof achter de slot-s:

  • Mijn jongens’ fietsen

Je schrijft die apostrof, zeggen we dan, omdat je nu eenmaal een meervouds-s hebt en een genitief-s, en je die niet allebei kunt uitschrijven, want het Nederlands houdt niet van een dubbele s aan het eind. Je schrijft dus niet mijn jongens’s fietsen of mijn jongenss fietsen. 

Het rare is nu dat meervouden die niet op een –s eindigen ook geen genitief vorm hebben. De volgende constructie zal nooit iemand zeggen en iedereen afkeuren:

  • Mijn mannens fietsen

Het Taalportaal zegt dat daarom mijn jongens’ fietsen alleen schrijftaal is, en dat je eigenlijk alleen mijn jongens fietsen kunt bedoelen. Het is een beetje vreemd, dat geef ik toe, en als ik geen context heb zal ik mijn jongens fietsen ook wel als enkelvoud beschouwen, maar de meervoudige interpretatie is toch niet helemaal uitgesloten.

Weekheid

Mijn goede vriendin Roos de Bruyn (die bij de Taaladviesdienst van Onze Taal werkt, goeie mensen werken daar) gaf me bovendien het voorbeeld mijn ouders’ fietsen. Dat lijkt me ook in spreektaal bij voorkeur de interpretatie te hebben van ‘de damesfiets van mijn moeder en de herenfiets van mijn vader’ en níét ‘de twee fietsen van een van mijn ouders’. Dat komt natuurlijk doordat ouders meestal in het meervoud staat en je tegen een enkele ouder meestal ‘vader’ of ‘moeder’ zegt, maar het laat ook zien dat de constructie met het meervoud kennelijk wel kan.

Als dat meervoud maar wel op –s eindigt, want ook een woord met een enkelvoudige betekenis en een meervoudige vorm op –en kan niet met de genitief samengaan: mijn hersenens weekheid klinkt raar.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: genitief

Lees Interacties

Reacties

  1. Lucas zegt

    26 september 2017 om 06:44

    In spreektaal en soms in schrijftaal zie ik vaak dat dit wordt opgelost door een bezittelijk voornaamwoord: mijn ouders hun fietsen. En niet alleen als de genitieff-s niet kan: mijn broer z’n fiets.

    Ik heb niet het idee dat in spreektaal veel mensen iets zeggen als ‘mijn ouders’ fietsen’. Dat lijkt me projectie van schrijftaal.

    Beantwoorden
  2. Peter Wouters zegt

    27 september 2017 om 10:03

    Naar aanleiding van uw verwijzing naar “Speurtocht: de oudste naam der koning!” en de reacties daarop vraag ik mij af of “der” niet bepaald is door de pluralis majestatis van het begrip Koning.

    Beantwoorden
  3. Marc van Oostendorp zegt

    27 september 2017 om 12:04

    Projectie van schrijftaal is natuurlijk óók nog steeds taal. Het punt is dat er een intuïtief verschil is tussen ‘mijn ouders’ fietsen’ en ‘mijn hersenens weekheid’ dat verklaring behoeft.

    Over een interessante draai aan die ‘hun/z’n’-constructie in het Twents heb ik ook weleens geschreven.

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij LucasReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Leo Vroman • Gras hooi

maar de geur van hooi
is dood zo mooi
als dorrend vel
of groeiend gras

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

IJSBLOEMEN

Het raampje is een Séraphine,
een bloemstilleven ongezien,
een nonnenspiegel, een gewas
vol donzen dorens, melk van gras,
oase onder een pak sneeuw,
berijpte manen van een leeuw,
albino’s, schedelverentooi,
strikken van tule, ’t krullenooi —
ze drukt haar pop tegen haar vacht
en ooilam, ooilam zegt ze zacht —,
paard, pluim, toom, tuig en rinkellast,
dood fluitekruid, een holle bast,
een schalvel, een dicht berkenbos,
een meisjesschool met haren los
het duin afrennend wie-het-eerst,
een knippapieren kinderfeest,
van porselein, van gips, van steen,
soldaten op hun tinnen teen.
Het ziet er van de doden wit. [lees meer]

Bron: Spinroc en andere verzen, 1958

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

17 december 2025

➔ Lees meer
28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

16 december 2025

➔ Lees meer
14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

10 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1937 Adriaan Beets
1978 Mea Verwey
➔ Neerlandicikalender

Media

Gerard Kornelis van het Reve – Kerstbrief (1963)

Gerard Kornelis van het Reve – Kerstbrief (1963)

23 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Publieke Intellectuelen: Maria Dermoût

Publieke Intellectuelen: Maria Dermoût

22 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Lidy Zijlmans: bijna vijftig jaar ervaring in de NT2

Lidy Zijlmans: bijna vijftig jaar ervaring in de NT2

22 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d