• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Twee soorten tussen-n

28 mei 2020 door Henk Wolf 5 Reacties

Door Henk Wolf

In het Nederlands kun je twee woorden combineren tot een nieuw, samengesteld woord. Soms kan dat direct: piano+ leraar = pianoleraar. Soms valt er een stukje weg: aarde + verschuiving = aardverschuiving. En soms komt er een stukje tussen: regering + leider = regeringsleider.

De geschreven tussen-n is Nederlands

Een zo’n stukje dat je als stopverf tussen de bouwstenen van een samenstelling kunt smeren, is het bekende onbeklemtoonde uh-klankje, ook wel stomme e, toonloze e, reductievocaal of sjwa genoemd. Dat uh-klankje kent in het Nederlands allerlei schrijfwijzen: in aardig schrijven we het als een -i-, in vriendelijk als een -ij-, in aarde als een -e- en in pannenkoek als -en-.

In z’n stopverffunctie in samengestelde woorden moet het uh-klankje in het Nederlands soms als -e- worden geschreven en soms als -en-. Voor de uitspraak maakt dat niet uit: in spontane spraak zeggen weinig Nederlandstaligen in het woord kattenluik een [n], al schrijven ze wel een -n-.

De Friese spelling doet het een stuk simpeler: het stopverf-uh’tje schrijf je daar altijd als -e-. Vandaar spellingen als kattelûk en mûzegatsje. Veel docenten leggen dat heel simpel uit als: “Het Fries heeft geen tussen-n”. Dat doe ik ook zo.

De gesproken tussen-n is Fries

Maar het is alleen waar als je over spelling praat. Zo gauw als je over klanken praat, is het net andersom. Dan is het het Nederlands dat geen tussen-n heeft: de klank [n] wordt in een samengesteld woord niet als stopverf gebruikt. Nederlandstaligen zeggen in overdonderende meerderheid [kat-uh-luik] en [muiz-uh-hol].

En het Fries heeft juist wel een tussenklank [n]. Die is tamelijk zeldzaam, maar er zijn een paar woorden waarin hij voorkomt. Een paar daarvan zijn redelijk gebruikelijk, zoals sûpenbrij (‘karnemelkse pap’, uit sûpe en brij) en boekenbeam (‘beuk(enboom)’, uit boek en beam). Daarin schrijf je wel een -n-, om de simpele reden dat je een [n] uitspreekt (nou ja, eigenlijk een [m], maar dat komt door de [b] die erachter staat) en het is nu één keer een Friese spellingregel dat je de [n]-klank als een -n- schrijft, waar ie ook staat.

Soms is er variatie. Ik geloof niet dat sûpenbrij een variant sûpebrij heeft, maar naast boekenbeam bestaat ook boekebeam. En naast sikehûs (‘ziekenhuis’) bestaat sikenhûs. Dat heb ik niet bedacht, dat zeggen Friezen nou eenkeer en dat staat ook gewoon in het grote Woordenboek der Friese Taal.

Dat mensen de twee soorten tussen-n niet altijd uit elkaar houden, ondervond ik een paar weken terug. Ik had ergens een column geschreven over Fries medisch idioom en achter sikehûs had ik tussen haakjes “(of sikenhûs)” gezet. Dat kwam me op een heule boze reactie van een lezer te staan: waar ik, “nota bene as taalman/dosint”, het lef vandaan haalde om een spelfout te promoten!

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Fries, morfologie, spelling

Lees Interacties

Reacties

  1. Henno Brandsma zegt

    28 mei 2020 om 16:30

    Ik sis sels: sûpenbrij, boekebeam, sikehûs. Boekenbeam hew ik sels noait heard.

    Beantwoorden
  2. José zegt

    28 mei 2020 om 17:07

    Volgens mij kun je bij veel bomen die n krijgen: ike(n)hout, bjirke(n)bast, eske(n)blêd, fjurre(n)hout, elze(n)hout, wylge(n)poeske

    Beantwoorden
  3. Rob Duijf zegt

    28 mei 2020 om 17:45

    Ik vind panneNkoek toch wel verkrachting van materieel erfgoed, hoor. Hadden de wijze dames en heren van de taalcommissie daar nou geen uitzondering voor kunnen maken…? 😉

    Beantwoorden
  4. Frans Daems zegt

    29 mei 2020 om 16:27

    Als de tussenklank ə(n) in het Nederlands gevolgd wordt door een [b/, [d], [t] of [h], hoor je wel vaak een klank [n], zoals in leeuwenbekje, leeuwendeel, muizentand, ziekenhuis. Idem vóór een klinker zoals in paardenarts. Hoewel je in zulke woorden vaak alleen een sjwa hoort. Ik zou daarom niet zo stellig zeggen dat het gesproken Nederlands geen tussen-n heeft. Hierin bestaat duidelijk variatie.

    Beantwoorden
  5. Yoïn van Spijk zegt

    30 mei 2020 om 17:25

    Interessant, die gesproken tussen-n in het Fries! Ik wist niet dat hij in het noorden ook voorkwam.

    Het doet me denken aan zijn evenknie in mijn eigen Midden-Brabantse dialect. Daar is de /n/ in samenstellingen zelfs verplicht voor alle mannelijke naamwoorden die met een /b/, /d/, /h/ of klinker beginnen – maar alleen in het enkelvoud, want in het meervoud en in (uiteraard onzijdige) verkleinwoorden is hij daarentegen ongrammaticaal:
    – buuke[n]boôm, mv. buukeboôm(e), buukebômke (beukenboom)
    – elle[n]boog, mv. ellebooge, ellebogske
    – bieje[n]haauwer, mv. biejehaauwers, biejehaauwerke (bijenhouder)
    – pèèrepluuje[n]bak, mv. pèèrepluujebakke, pèèrepluujebakske (paraplubak).

    Het interessantst zijn drieledige samenstellingen zoals ‘kraaie[n]bektang’: ’tang’ is vrouwelijk maar ‘bek’ is mannelijk en daarom krijgt ‘kraaie-‘ toch een /n/.

    Een klein aantal onzijdige samenstellingen krijgt de /n/ ook: ‘Kikvòrse[n]èènd’ (topografische naam), ‘ziekenhuis’, ‘buukenhout’ en ‘roôzenhuujke’ (rozenhoedje).

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Elise Vos • Het bewaren van een mens

uit je botten bouwde ik
twee nieuwe lichamen
profeten van een oud geloof
een tweeling die bestond
uit goed en kwaad

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

VOORUITGANG

Precisie is de grondslag van de moderne industrialisatie.
– Zo is de poëzie nog ergens goed voor.

Bron: Barbarber, januari 1968

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

27 maart 2026: Culturele verbeeldingen van het Waddengebied

27 maart 2026: Culturele verbeeldingen van het Waddengebied

23 februari 2026

➔ Lees meer
13 maart 2026: Westerse boeken met een Japans tintje

13 maart 2026: Westerse boeken met een Japans tintje

23 februari 2026

➔ Lees meer
28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

22 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1966 Arie Bouman
➔ Neerlandicikalender

Media

Waarom voelt prima zo passief aggressief?

Waarom voelt prima zo passief aggressief?

23 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek 1 Reactie

➔ Lees meer
De Twintigers: Juicy

De Twintigers: Juicy

22 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Safae el Khannoussi Translation Project

Safae el Khannoussi Translation Project

21 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d