Vernieuwing
Er groeit iets in mijn tuin:
een zaad – vanwaar gekomen? –
sloeg wortel in mijn pijn
en tilt een vlag er boven
en wuift met handen in het licht
en drinkt met lippen die geloven
wat reeds de donkere wortel wist:
leven, de dood ontnomen.
Een boom vervult mijn tuin,
ik drink en wordt gedronken
want hoger rijst de kruin
naardat de wortels zonken.
**
Rechtop
Niet langer meer achterover
niet meer dicht
landschap van na de zondvloed
maar open
zomaar het wonder van rechtop
heel klein nog
maar heel rechtstandig
als de opstaande klank van de e
in zegen
en in
leef!
Inge Lievaert (1917-2012)
uit: Een werkplaats van leven (1981)
Abonnees van Laurens Jz. Coster ontvangen iedere werkdag een gedicht per mail.
Jan Uyttendaele zegt
‘Naardat’: is dit een tikfout (nadat)?
Gert de Jager zegt
Die vraag stelde ik me ook. Het zijn twee woorden: de spatie is weggevallen. Zie https://dbnl.org/tekst/_ont003195401_01/_ont003195401_01_0097.php. ‘Naar’ betekent hier zoiets als ‘naarmate”.
Jan Uyttendaele zegt
En een spelfout: ‘ik word gedronken’