• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Hoofdpijndossiers

8 september 2022 door Ronny Boogaart 3 Reacties

Ik denk dat het ongeveer zo gegaan is.

Op maandagochtend publiceerde NOS.nl een bericht met de volgende kop:

Nieuwe Britse premier wacht meteen veel hoofdpijndossiers.

Vervolgens was er iemand bij de web-redactie die vond dat dat fout was want dat het eigenlijk moet zijn:

Nieuwe Britse premier wachten meteen veel hoofdpijndossiers.

Er ontstonden twee kampen. Kamp-meervoud wees erop dat niet de nieuwe Britse premier maar de hoofdpijndossiers het onderwerp van de zin is en dat daarom ook de persoonsvorm in het meervoud moet. Kamp-enkelvoud vond dat de premier ook best het onderwerp van de zin kon zijn want zij is degene die wacht en bovendien klinkt Nieuwe Britse premier wachten wel heel gek.

De voorgestelde verbetering van wacht tot wachten haalde dan ook niet de NOS-website. In plaats daarvan bedacht een slimmerik in de loop van maandag:

Nieuwe Britse premier wacht stapel hoofdpijndossiers.

Iedereen blij want premier en stapel zijn allebei enkelvoud, dus beide kampen konden hier mee leven en wie het onderwerp van de zin is, doet er nu niet meer toe. (Eerlijk gezegd is de kop ook korter en krachtiger en zo’n stapel dossiers zie je meteen voor je.)

Een beetje jammer is die nieuwe kop wel, want nu hoeven we niet te kiezen tussen de twee analyses van de zin, terwijl er maar eentje juist is. Althans voor mijn taalgevoel bevat de originele kop inderdaad een fout. Dat de premier niet het onderwerp van de zin is, kun je zien als je er een persoonlijk voornaamwoord van maakt. Dan wordt het niet:

Zij wacht meteen veel hoofdpijndossiers.

Of:

Er wacht zij meteen veel hoofdpijndossiers.

Maar:

Haar wachten meteen veel hoofdpijndossiers.

En:

Er wachten haar meteen veel hoofdpijndossiers.

Bij de persoonlijke voornaamwoorden heeft het Nederlands nog zoiets als naamval en wie hier kiest voor haar in plaats van zij, zegt eigenlijk dat het niet het onderwerp van de zin is. Het kan natuurlijk dat kamp-enkelvoud ook die zinnen met zij prima vindt, maar ik kan het me bijna niet voorstellen.

Dat de correcte zin voor sommige mensen als taalfout klinkt komt waarschijnlijk omdat je sterk geneigd bent om zo’n zinsdeel voorop als onderwerp te interpreteren – zeker als dat zinsdeel naar een persoon verwijst en als het wordt gecombineerd met een werkwoord als wachten. Wachten is nu eenmaal iets dat typisch door mensen wordt gedaan dus meestal klopt die analyse ook en in de meeste contexten is Nieuwe Britse premier wachten inderdaad heel gek. Hier niet: in de wat ouderwetse constructie die de NOS gebruikt is Nieuwe Britse premier niet het onderwerp van de zin maar het meewerkend voorwerp. Die zin betekent dus ook wat anders: zij zit echt niet op die stapel hoofdpijndossiers te wachten.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel, Uitgelicht Tags: meervoud, taalkunde, vervoeging, werkwoordsvervoeging

Lees Interacties

Reacties

  1. Arno. zegt

    9 september 2022 om 14:36

    Er spelen hier allerlei kwesties door elkaar, is mijn analyse. Inderdaad is de vooropplaatsing van een voorwerp (in taalkundige zin) verwarrend, en de metaforische constructie waarin een ‘niet-handelbekwaam’ ding toch een handeling krijgt toegeschreven (voor zover ‘wachten’ een handeling kan heten …) – die constructie wordt ook niet begrepen. Maar in algemenere zin speelt mee, dat het meewerkend voorwerp uit het Nederlands aan het wegsluipen is. Nederlands-sprekenden vinden het wel degelijk vreemd om te zeggen: ‘Mij wachten veel hoofdpijndossiers’; en *Ik wacht veel hoofdpijndossiers* juist helemaal niet vreemd. Het is al een geheel gebruikelijke constructie met het werkwoord ‘vragen’ om in een lijdende zin het meewerkend voorwerp in een (passief) onderwerp te veranderen: *ik word gevraagd of ik daar meer van weet.* ‘Vragen’ is in deze kwestie een extra verwarrend woord, omdat het ook met een lijdend voorwerp te gebruiken is: ‘Ik ben gevraagd als deskundige.’ De zinnen waarin meewerkend voorwerp passief onderwerp wordt zijn al langere tijd, en diep ingesleten: decennia terug kon ik een toch werkelijk hoog opgeleide schrijvende semi-wetenschapper er al niet meer van overtuigen, dat hij in een zin het woord ‘ik’ door het woord ‘mij’ diende te vervangen. De redacteur kreeg zijn zin niet doorgedreven bij de auteur en zo kwam in de Atlas van de Nederlandse Vogels eind jaren 80 meermalen die grammaticale onjuistheid terecht. Terwijl het kunstje om te achterhalen of ‘ik’, dan wel ‘mij’ de juiste keus is, eenvoudig genoeg is: inderdaad, als je de passieve vorm ook met behulp van een er- zin kunt formuleren moet het ‘mij’ zijn:

    ‘Er wordt mij gevraagd of ik daar meer van weet.’
    *Er wordt mij gevraagd als deskundige.*

    Het verdwijnen van het meewerkend voorwerp uit het bewustzijn van de moderne Nederlands-sprekende leidt tot (voor mij) wonderlijke constructies als de uitroep: *Wat bezielen ze?* (in plaats van ‘Wat bezielt ze?’). Van vergelijkbare ‘fouten’ hoor ik om me heen diverse andere voorbeelden.

    Beantwoorden
  2. Ronny Boogaart zegt

    14 september 2022 om 10:48

    Zeker waar dat er een algemenere ontwikkeling is in die richting, maar dat Nederlands-sprekenden de zin “Ik wacht veel hoofdpijndossiers” helemaal niet vreemd vinden, geloof ik echt niet. Zo’n ontwikkeling van “mij wacht(en)” naar “ik wacht” had gekund maar zie ik voor deze constructie helemaal niet. Dat heeft er misschien mee te maken dat “ik wacht” al bestaat met een andere betekenis (maar dan in combinatie met een voorzetselvoorwerp met “op”, niet met een lijdend voorwerp) en dat dat gebruik vele malen frequenter is.

    Beantwoorden
  3. Arno. zegt

    14 september 2022 om 13:17

    “… geloof ik echt niet” is natuurlijk geen bewijs-dat-niet, en “ik ben het echt tegengekomen” ook niet -dat-wel, zonder bewijsplaats. “Wat bezielen ze” zou ik zelf trouwens ook echt niet hebben geloofd, als ik het niet met eigen oren regelmatig hoorde. Ik zal er zaak van maken om praktijkvoorbeelden te verzamelen, kijken wat dat oplevert.

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Arno.Reactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d