• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

De kleur van een zuigzoen te deppen met een kruidendrankje

21 oktober 2022 door Marc van Oostendorp 1 Reactie

Waarom gedichten van Tibullus lezen?

Dat er in 2022 bundels verschijnen zoals Mijn liefste is op het land van de Romeinse dichter Tibullus (circa 54-19 v. Chr), is een wonder. Het jaar waarin de lyriek van Hooft niet meer werd genoemd in een canonenquête! Tibullus was in zijn tijd een gewaardeerde dichter, en zijn kleine oeuvre is waarschijnlijk helemaal overgeleverd, maar zo canoniek als zijn tijdgenoten Horatius, Vergilius en Ovidius werd hij niet.

Ik weet niet hoeveel mensen zo’n bundel kopen, maar met ieder van hen voel je je als lezer verbonden: er is een vlammetje dat al 2050 jaar brandt, en wij geven het door. Ik geloof dat dit een deel is van de sensatie van klassieke dichters lezen: hier zijn al heel veel en heel verschillende ogen over heen geweest. Niet alleen ik herken hier iets in, maar duizenden jaren al doen mensen dat.

De vertaling die de classica Mieke de Vos maakte, helpt daar ook bij. Ze schreef een heel prettig leesbare inleiding en voor de niet-classicus heel nuttige voetnoten, maar maakte vooral een heel goede vertaling. De gedichten worden gepresenteerd als gedichten – met regelafbrekingen en strofe-indelingen en vooral met zorg om klank en ritme – zonder dat De Vos poogt het klassieke metrum na te bootsen dat wij als moderne lezers toch niet meer kunnen waarderen. De minnaar van een overspelige vrouw is bang dat zij ook hem ontrouw is:

Ik leerde haar smoesjes om alleen te slapen,
de deurklink doodstil om te draaien,
de kleur van een zuigzoen of een tandafdruk
te deppen met een kruidendrankje.
Bedrogen echtgenoot van een ontrouwe vrouw,
help me zorg dat ze niet de fout ingaat.
Voorkom een lang gesprek met een jongeman,
laat haar niet halfnaakt aan tafel liggen,
met onbedekte boezem, voorkom die hoofdknik
en dat haar vinger, speels in wijn gedoopt,
haar minnaar via het tafelblad tekens geeft.

Details als die met een kruidendrankje afgedepte zuigzoen, die doen het hem, juist door hun betrekkelijke banaliteit. Je weet wel dat de Romeinen ook mensen waren, maar toch ontroert het om daarbij op deze manier stil te staan.Zoals het ontroert om in te zien dat ook tweeduizend jaar geleden mensen pleiten voor een eenvoudig leven in de natuur

Dat de bundel door Van Oorschot is uitgegeven maakt dat je het op een bepaalde manier leest, namelijk als een bundel van Van Oorschot, de uitgever van parlando-dichters als Chris van Geel en Judith Herzberg, observatoren van het kleine en het dagelijks leven. Tegelijkertijd word je de hele tijd eraan herinnerd dat dit een dagelijks leven is waar jij part noch deel aan hebt. Tibullus stond erom bekend dat hij niet pronkte met zijn geleerdheid, maar hij noemt natuurlijk wel goden (Venus!) en gebruiken die ons nu vreemd zijn.

Er is ook wel iets vreemds aan de hand met die historische sensatie. Een mens kan in theorie natuurlijk net zozeer ontroerd worden door het feit dat Chinese dichters duizenden jaren geleden ook trucjes bedachten om met zuigzoenen om te gaan, maar zo werkt het toch niet, of in ieder geval niet op mij. Hoewel ik rationeel weet dat het onzin is, zijn mijn hersenen lang geleden op het gymnasium goed genoeg gehersenspoeld om te menen dat deze Romeinse traditie ook de mijne is, en in ieder geval weet ik er net genoeg van om het gevoel te kunnen blijven behouden. Oh ja, natuurlijk, Venus!

De Vos helpt daar dus ook enorm bij door de tekst te ontdoen van al te subtiele referenties. “Delia draagt geen lange stola en heeft een ander kapsel dan de Romeinse matrone”, schrijft ze, “want zij is van een lagere stand dan de ‘ik’.”

Klassieke gedichten lezen is voortdurend laveren tussen het leren van nieuwe dingen, een ándere kijk op de werkelijkheid, en herkenning. Die herkenning is een ondergewaardeerde factor in de literatuurbeschouwing: het is iets voor beginnende lezers, die alleen maar over zichzelf willen lezen. Maar op een bepaald niveau lijkt het me noodzakelijk voor ieder genoegen in de literatuur dat niet alleen maar gaat om de brille van de auteur. Vandaar dat romans die 350 pagina’s lang gaan over de wederwaardigheden van een pak melk zonder dat dit pak menselijke trekken krijgt onleesbaar zijn.

Gedichten kunnen daarentegen de stem laten horen van mensen uit heel andere tijden, in heel andere culturen. De herkenning zit dan in het algemeen-menselijke en het is precies die mix van vreemd en nabij die ontroert. Tibullus’ bundel Mijn liefste is op het land laat dat uitstekend zien.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: elegie, oudheid, poëzie, Romeinen, Tibullus, vertaling, vertalingen

Lees Interacties

Reacties

  1. Robert Kruzdlo zegt

    21 oktober 2022 om 12:10

    Deurklink bestond toen niet. Wel deurkruk. Jammer dat wel: https://ostiumhome.com/geschiedenis-deurkruk/

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d