• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

‘Eine Seele mit gestutzten Flügeln’

29 december 2022 door Marie-José Klaver 1 Reactie

Tot en met 31 december publiceert Neerlandistiek iedere dag een beschouwing over de Duitse en Engelse vertaling van De avonden van Reve.

De avonden in vertaling (8)

In de oorlog gevorderde radio’s worden teruggegeven aan de rechtmatige eigenaren in het Entrepotdok. Foto: Nationaal Archief (CC0).

Adelaar, de schoonvader van Frits’ broer Joop, beschikt over alle wijsheid die de ether binnenkomt. De man komt de deur bijna niet uit, maar is van bijna alles op de hoogte. Dat vertelt Frits vol bewondering aan zijn broer. ‘Een gekortwiekte ziel’, noemt hij Joops schoonvader. In Jürgen Hillners vertaling wordt dat:

‘Eine Seele mit gestutzten Flügeln.’

En bij Sam Garrett:

‘A soul that has had its wings clipped.’

De vleugels in beide vertalingen maken van Adelaar een onmachtige engel, een machtige vogel die niet kan vliegen. Hij heeft wel een geheim wapen: ‘Hij heeft hard en zacht op zijn schoot.’ Met de zelf geknutselde afstandsbediening voor de volumeknop van de radio kan Adelaar bepalen welke radiouitzending hij wil beluisteren.

Hillner cursiveert de pars pro toto, waardoor hij nauwkeuriger lijkt dan bij Reve: ,,Auf dem Schoß hat er laut und leise.’’ De Duitse vertaler verraadt daarmee de betekenis van de beeldspraak al, net als bij Untertitelvorleser in hoofdstuk zes, terwijl uit Frits’ uitleg nog moet blijken wat hij bedoelt.

Groene weiden

In het achtste hoofdstuk mijdt Garrett het n-woord door van De groene weiden, een Amerikaanse film uit 1936, ‘that race film’ te maken, een film over raciale kwesties. Hillner neemt Reves term letterlijk over. Hoewel ik me Garretts keuze kan voorstellen, is hij niet consequent. In hoodstuk vijf koos hij immers voor de uitdrukking ‘to call a spade a spade’ als vertaling voor ‘de dingen bij de naam noemen’, hoewel spade tegenwoordig een racistische bijklank heeft. (Daar wees lezer Jacob Boas me op.) Die racistische bijklankt past ook goed bij Frits’ eugenetische tirade in hoofdstuk zes en latere racistische en discriminerende uitspraken van Reve.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: 20e eeuw, De avonden, De avonden in vertaling, Gerard Reve, letterkunde

Lees Interacties

Reacties

  1. Lia van de Pas zegt

    30 december 2022 om 09:42

    ‘Met de zelf geknutselde afstandsbediening voor de volumeknop van de radio kan Adelaar bepalen welke radiouitzending hij wil beluisteren.’ Dit stukje lijkt me onlogisch. Met hard en zacht in zijn schoot ( heeft dat ook een sexuele conotatie ?) regelt hij het volume, niet de zenderkeuze. Lof voor je serie: zo leer je de literatuur nog beter kennen!

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Lia van de PasReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d