• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Hagunnan

10 juni 2023 door Marc van Oostendorp Reageer

Omdat ik deze week de Canon van de Nederlandse poëzie van Paul Claes las, dacht ik aan het woord hagunnan. Op nummer 1 in die canon staat natuurlijk:

quid expectamus nunc
habent omnes volucres nidos inceptos nisi ego et tu
hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hic anda thu
wat unbidan we nu

Het is een van de meest besproken gedichten uit het Nederlands, en over allerlei details is al gediscussieerd. Zoals over het woord hagunnan. Wat is, bijvoorbeeld, die ha aan het begin? Is dat geen verschrijving voor ba of zoiets? Het woord betekent immers beginnen.

In zijn Leerboek voor de historische grammatica – in 2020 verscheen op internet een zeer uitgebreide heruitgave van het deel over woordvorming – schrijft Cor van Bree:

Het oudnederlandse zinnetje (hebban olla…) bevat de vorm hagunnan, met hypercorrecte h-, en met a als aanduiding van een reductievocaal

In het in 2016 verschenen deel over klankleer legt Van Bree uit wat hij bedoelt: hij veronderstelt dat het tekstje in een vorm van Oud-West-Vlaams geschreven werd, waarin kennelijk toen al de h’s niet werden uitgesproken. In zo’n geval zetten sprekers soms een h waar die niet hoort: een moderne West-Vlaming kan spreken over een huur in plaats van een uur, omdat hij weet dat die h soms gezegd moet worden waar zij hem niet zegt, maar niet precies wanneer dat dan moet. Maar deze redenering impliceert dat die oude West-Vlamingen ook 1000 jaar geleden al de h weglieten én wisten dat dit ‘eigenlijk’ niet hoorde. Dat doet de vraag opkomen wat dan de norm was waar ze naar keken, van wie je die ‘h’ dan wel of niet zou moeten uitspreken. Er was nog geen standaardtaal, maar misschien was er wel een dialect waar de mensen naar opkeken?

Verschil

De analyse van Van Bree betekent bovendien dat de vorm ‘eigenlijk’ agunnan was, en dan zou je ook kunnen denken: misschien was die klinker aan het begin wel een vorm van het voltooid deelwoord, en hebben we hier dus te maken met het werkwoord ginnen, waarvan beginnen is afgeleid.

Maar dat was eigenlijk niet waar ik over nadacht. Dat was over de enigszins wonderlijke betekenis van beginnen / ginnen / haginnen in deze zin. In het moderne Nederlands is de gewoonste gebruiksvorm van dit werkwoord er één met een beknopte bijzin: ‘ik ben begonnen een nest te bouwen’. Voor zover ik kan zien geldt dat ook voor het incipio in de Latijnse vertaling van het zinnetje.

Je kunt beginnen ook gebruiken met een lijdend voorwerp, maar meestal duidt dat dan een activiteit aan: ‘ik begin een demonstratie’, ‘ik begin een groot werk’.. ‘Ik begin een roman’ betekent dat je die roman gaat schrijven, niet dat je hem tot je neemt. Ik voel ook een verschil tussen de twee volgende zinnen:

  • Ik begin een winkel
  • Ik begin een huis

De eerste zin is zonder context beter dan de tweede, vermoedelijk omdat het beginnen van een winkel vooral betekent dat je zaken voor de verkoop aan gaat bieden. Je kunt de winkel daarmee als een activiteit zien. Omdat een huis niet onmiddellijk een activiteit impliceert, is die zin lastiger. Je gaat meteen je voorstellen wat voor activiteit het dan zou zijn. ‘Ik begin een huis van bewaring’ of ‘ik begin een huis van plezier’ klinkt daarom al veel beter. Ook de voorbeelden van lijdend voorwerpen bij het Latijnse incipio lijken allemaal over activiteiten te gaan.

Opmerkelijk

Het Oudnederlands Woordenboek zegt dat biginnan behalve met een infinitief ook kon voorkomen met ‘de accusatief van de zaak’, maar geeft daarbij slechts één voorbeeld en dat heeft een nogal gecompliceerde constructie (de accusatief zie je alleen op het voornaamwoord iz, dat doorverwijst naar de zakken openmaken).

  • Von then aldisten sie iz begunden unde thie sacche alle [untbunden].  
    Ze begonnen ermee bij de oudsten en maakten de zakken allemaal open.

In het Vroegmiddelnederlands Woordenboek worden voorbeelden gegeven als het beginnen van vasten en het beginnen van strijd. In die zin is het opmerkelijk dat de vogels in het Oudnederlandse gedicht nestas hagunnan. Het kan bijna niet anders dan dat dit nestas ook als een activiteit moet worden geïnterpreteerd: het verzorgen van het kroost in dat nest. Het kan bijna niet anders dan dat dit ook in de tijd dat het geschreven werd al een bijzondere constructie was, met een poëtisch effect.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Oudnederlands, taalkunde, werkwoorden

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d