• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
    • Chris van Geel
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

René Broens draagt de Tybeert-scène voor in zijn vertaling van ‘Vanden vos Reynaerde’

19 november 2023 door Willem Kuiper 4 Reacties

Omdat in Nederland het zelfstandig kunnen lezen van de Bijbel beschouwd werd als een hoogst noodzakelijke vaardigheid, werd het zelf lezen de norm. Voorlezen was iets voor kleine kinderen. Voordragen gebeurde slechts bij hoge uitzondering in het theater of tussen de schuifdeuren. Voor de receptie van moderne literatuur is dit bevorderlijk, want die gaat bewust of onbewust uit van een ‘lezer’. Maar voor de receptie van middeleeuwse teksten is dit bezwaarlijk, omdat middeleeuwse teksten in de regel geen leesteksten waren, maar primair bedoeld waren om vóórgelezen dan wel voorgedragen te worden. Het verschil is dat in een voordrachtssituatie mimiek en (expliciete) gebaren het gesproken woord kracht bijzetten. Middeleeuwse teksten moet men zichzelf voorlezen om ze beter te begrijpen. De oren zijn veel kritischer, waar het om het begrip van een tekst gaat,  dan de ogen.

Hoewel het moderne luisterboek een opmars doormaakt, is het moeilijk om luisterboeken van middeleeuwse teksten te maken. Denk alleen maar aan uitspraak en dialect. Wat dat betreft is het veel gemakkelijker om luisterboeken te maken van moderne vertalingen van middeleeuwse teksten, vooral als die als vóórleestekst vertaald zijn zoals mijn Ferguut , of De Ridder met het Witte Schild. Om u een indruk te geven van een geanimeerde voorlees-/voordrachtsessie van een moderne vertaling van een Middelnederlandse tekst, zie hier een opname van een optreden van René Broens, Reynaert-dissident, waarmee hij onlangs een verjaardagsfeest opluisterde.

N.B. Niet op de foto klikken, dat is maar een foto. U moet klikken op: geanimeerde voorlees-/voordrachtsessie

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Nieuws Tags: Vanden vos Reynaerde

Lees Interacties

Reacties

  1. Peter Everaers zegt

    20 november 2023 om 11:56

    Helaas, ik krijg hem niet aan de gang…

    Beantwoorden
    • Willem Kuiper zegt

      20 november 2023 om 12:58

      Neem mij niet kwalijk, Peter Everaers. U klikte op de foto, niet op de link. Die staat in de tekst. Als u klikt op:
      geanimeerde voorlees-/voordrachtsessie
      dan kunt u de film wél afspelen.
      Succes!

      Beantwoorden
  2. Thea Summerfield zegt

    20 november 2023 om 18:13

    Wat ongelooflijk knap! Heb met zeer veel plezier geluisterd.

    Beantwoorden
    • René Broens zegt

      21 november 2023 om 08:48

      Hartelijk dank, mevrouw Summerfield. Uw reactie geeft me een boost.

      Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Willem KuiperReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Robert Hass • Roken in de hemel

Ik heb een vriend, nu dood,
Een katholiek die het vooruitzicht van het paradijs onberoerd liet
Tot hij een groep middeleeuwse theologen ontdekte
Die hadden voorgesteld dat er een speciaal soort tijd
In de eeuwigheid gold.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Vlaggetjes

Ik zat aan het ontbijt een beschuitje te soppen.
Toen zag ik opeens een klein autootje stoppen. [lees meer]

Bron: Annie M.G. Schmidt

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

16 mei 2026: Hommage In de Knipscheer

16 mei 2026: Hommage In de Knipscheer

22 april 2026

➔ Lees meer
15-16 October 2026: LiME Conference on Language Variation (LiCLA 2)

15-16 October 2026: LiME Conference on Language Variation (LiCLA 2)

21 april 2026

➔ Lees meer
13 mei 2026: 50 jaar Het mes in het beeld

13 mei 2026: 50 jaar Het mes in het beeld

21 april 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1953 Dick Welsink
sterfdag
1868 Lamert te Winkel
➔ Neerlandicikalender

Media

In gesprek met literaire duizendpoot Jonathan Van Der Horst

In gesprek met literaire duizendpoot Jonathan Van Der Horst

22 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
The perks of literature – with Jeroen Dera

The perks of literature – with Jeroen Dera

22 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
In gesprek met auteur Joke van Vliet

In gesprek met auteur Joke van Vliet

20 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d