• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Van hier tot Tokio – Facetten (i)

22 januari 2024 door Siemon Reker 1 Reactie

Het is de twaalfde april 1988 als de Eerste Kamer de Defensiebegroting van 1988 behandelt. Is dat laat in het tweede kwartaal van het begrotingsjaar zelf? In ieder geval is Marie-Louise Tiesinga-Autsema (D66) er vroeg bij als zij volgens de Handelingen dit zegt: “In de Defensiekrant van 4 april 1987 stond vermeld dat er binnen Defensie een werkgroep zou komen die het aanspreekpunt zou zijn voor de toen pas opgerichte Stichting Homosexualiteit en Krijgsmacht. De maatregelen van de staatssecretaris ter zake getuigden van grote tolerantie die de aandacht heeft getrokken van hier tot Tokio. Wij waarderen dat.” Vroeg is mevrouw Tiesinga met de uitdrukking van hier tot Tokio – als de digitale zoekfuncties werken en de stenografen op dit punt voldoende precies geweest zijn, dan duikt hier voor het eerst die variant van het Nederlands op die zéker een mate van populariteit in in elk geval de Tweede Kamer heeft gekregen.

Daar is Bibi de Vries (VVD) de eerste gebruikster als er beraadslaagd wordt over een Belastingverdrag met Malta op 24 juni 1997. Waar heeft de VVD precies moeite mee? “Wij hebben echter, net als het CDA, een enorm groot probleem met de terugwerkende kracht van het verdrag. Het zou namelijk moeten ingaan op 1 januari 1994. Ik zou haast willen zeggen dat het een terugwerkende kracht is van hier tot Tokio, maar het is passender om te zeggen dat het een terugwerkende kracht is van hier tot Malta.”

Woordspeling van een wat gewrongen soort: als een terugwerkende kracht van hier tot Tokio erreg lang is, is eentje van hier tot Malta dan juist iets minder lang en daarom minder ingrijpend voor de belastingbetaler die het betreft?

Het geeft in elk geval aan dat negen jaar na de Eerste ook de Tweede Kamer zich van dit vlotte, onderstrepende Nederlands is gaan bedienen en er zelfs op improviseert. In het kalenderjaar 1999 begint Tokio het op gang te komen, maar de echte frequentie valt te observeren vanaf het parlementaire jaar 2011-2012 als Renske Leijten (SP) het tweemaal zegt, Tofik Dibi (GroenLinks) en Fatma Koşer Kaya (D66) elk eenmaal, Léon De Jong (PVV) in zijn korte eerste periode in de Tweede Kamer direct tweewerf. Ook Sybrand Buma (CDA) voegt zich bij degenen die naar Tokio verwijzen om woorden kracht bij te zetten. Het Kamerlid richt zich tot de oppositie: “Dat gaat werklozen kosten van hier tot Tokio. Ik wil een keer werkelijk zien wat de SP doet en niet de hele tijd dat halve verhaal horen.” Het betreft het Begrotingsakkoord 2013 (ook wel Lente- of Kunduz-akkoord) na de val van Rutte-I waarbij de SP voorstelt de hypotheekbezitters minder aftrekmogelijkheden te bieden.

In deze serie probeer ik een aantal kanten van die uitdrukking met Tokio (ook Tokyo) te belichten. Welke?

Laten we om te beginnen er eens proberen achter te komen, waar of bij wie en wanneer dit specifieke Nederlands is begonnen. Als cliffhanger eerst de constatering dat het Nederlandse Parlement het laat heeft ontdekt in 1988, het duurde een dertig jaar. De weg naar het Binnenhof is soms verrassend lang. Wordt vervolgd.

Dit stuk verscheen eerder op het weblog van Siemon Reker.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: taalgebruik, taalkunde

Lees Interacties

Reacties

  1. jandeputter zegt

    22 januari 2024 om 17:05

    Ik zou de uitdrukking graag willen toeschrijven aan Hans Vandenburg:

    Tokyo I’m on my way
    And in my new Toyota
    It’s not so far away
    Tokyo I’m on my way
    And in my new Toyota
    It’s not so far away

    Back to ’78 (Gruppo Sportivo)

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij jandeputterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

J.W. Schulte Noordholt • Adieu

Nu vannacht, het hele huis ligt open,
ik zit in de blote eeuwigheid,
en ik laat mij door de regen dopen
voor een zachte dood, ik ben bereid.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

DIALOOG

– Jouw Jan lijkt niet erg op deze foto.
– Maar dat is Jan ook niet. [lees meer]

Bron: Barbarber, februari 1964

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

16 december 2025

➔ Lees meer
14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

10 december 2025

➔ Lees meer
30 januari 2026: Symposium Hof van Friesland ‘Schrobbers en schelmen!’

30 januari 2026: Symposium Hof van Friesland ‘Schrobbers en schelmen!’

8 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1939 Brigitte Schludermann
sterfdag
2009 Fritz Ponelis
➔ Neerlandicikalender

Media

Waar komt al die literatuur vandaan?

Waar komt al die literatuur vandaan?

16 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Annemarie Nauta over Turks Fruit (1972)

Annemarie Nauta over Turks Fruit (1972)

15 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Plein Publiek: Jutta Chorus

Plein Publiek: Jutta Chorus

14 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d