• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Van hier tot Tokio – Facetten (i)

22 januari 2024 door Siemon Reker 1 Reactie

Het is de twaalfde april 1988 als de Eerste Kamer de Defensiebegroting van 1988 behandelt. Is dat laat in het tweede kwartaal van het begrotingsjaar zelf? In ieder geval is Marie-Louise Tiesinga-Autsema (D66) er vroeg bij als zij volgens de Handelingen dit zegt: “In de Defensiekrant van 4 april 1987 stond vermeld dat er binnen Defensie een werkgroep zou komen die het aanspreekpunt zou zijn voor de toen pas opgerichte Stichting Homosexualiteit en Krijgsmacht. De maatregelen van de staatssecretaris ter zake getuigden van grote tolerantie die de aandacht heeft getrokken van hier tot Tokio. Wij waarderen dat.” Vroeg is mevrouw Tiesinga met de uitdrukking van hier tot Tokio – als de digitale zoekfuncties werken en de stenografen op dit punt voldoende precies geweest zijn, dan duikt hier voor het eerst die variant van het Nederlands op die zéker een mate van populariteit in in elk geval de Tweede Kamer heeft gekregen.

Daar is Bibi de Vries (VVD) de eerste gebruikster als er beraadslaagd wordt over een Belastingverdrag met Malta op 24 juni 1997. Waar heeft de VVD precies moeite mee? “Wij hebben echter, net als het CDA, een enorm groot probleem met de terugwerkende kracht van het verdrag. Het zou namelijk moeten ingaan op 1 januari 1994. Ik zou haast willen zeggen dat het een terugwerkende kracht is van hier tot Tokio, maar het is passender om te zeggen dat het een terugwerkende kracht is van hier tot Malta.”

Woordspeling van een wat gewrongen soort: als een terugwerkende kracht van hier tot Tokio erreg lang is, is eentje van hier tot Malta dan juist iets minder lang en daarom minder ingrijpend voor de belastingbetaler die het betreft?

Het geeft in elk geval aan dat negen jaar na de Eerste ook de Tweede Kamer zich van dit vlotte, onderstrepende Nederlands is gaan bedienen en er zelfs op improviseert. In het kalenderjaar 1999 begint Tokio het op gang te komen, maar de echte frequentie valt te observeren vanaf het parlementaire jaar 2011-2012 als Renske Leijten (SP) het tweemaal zegt, Tofik Dibi (GroenLinks) en Fatma Koşer Kaya (D66) elk eenmaal, Léon De Jong (PVV) in zijn korte eerste periode in de Tweede Kamer direct tweewerf. Ook Sybrand Buma (CDA) voegt zich bij degenen die naar Tokio verwijzen om woorden kracht bij te zetten. Het Kamerlid richt zich tot de oppositie: “Dat gaat werklozen kosten van hier tot Tokio. Ik wil een keer werkelijk zien wat de SP doet en niet de hele tijd dat halve verhaal horen.” Het betreft het Begrotingsakkoord 2013 (ook wel Lente- of Kunduz-akkoord) na de val van Rutte-I waarbij de SP voorstelt de hypotheekbezitters minder aftrekmogelijkheden te bieden.

In deze serie probeer ik een aantal kanten van die uitdrukking met Tokio (ook Tokyo) te belichten. Welke?

Laten we om te beginnen er eens proberen achter te komen, waar of bij wie en wanneer dit specifieke Nederlands is begonnen. Als cliffhanger eerst de constatering dat het Nederlandse Parlement het laat heeft ontdekt in 1988, het duurde een dertig jaar. De weg naar het Binnenhof is soms verrassend lang. Wordt vervolgd.

Dit stuk verscheen eerder op het weblog van Siemon Reker.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: taalgebruik, taalkunde

Lees Interacties

Reacties

  1. jandeputter zegt

    22 januari 2024 om 17:05

    Ik zou de uitdrukking graag willen toeschrijven aan Hans Vandenburg:

    Tokyo I’m on my way
    And in my new Toyota
    It’s not so far away
    Tokyo I’m on my way
    And in my new Toyota
    It’s not so far away

    Back to ’78 (Gruppo Sportivo)

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Christine D’haen • Vijfde grafgedicht voor Kira van Kasteel

Al wat de moestuin gunt, de groenten van het jaar;
het boerenhof, de boter, room en schuimige melk;
de herfstelijke boomgaard peer- en appelzwaar;
’t fijn kruid uit wei en tuin, uit ’t bos de kantharel

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

BEDELDEUN

“’k Heb kalk in m’n hoofd,
hoor je ’t rammelen,
hoor je ’t rammelen,
maak je ’t goed?

Heb je niet een paar kousen,
niet een lapje of een hoed,
hoor je ’t rammelen,
hoor je ’t goed?”

(Bedeldeun)

Bron: Barbarber, januari 1961

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

12 september 2025: Dag van de Nederlandse partikels

12 september 2025: Dag van de Nederlandse partikels

7 juli 2025

➔ Lees meer
10 juli 2025: Hofwijck en het lezen van maakbaar landschap

10 juli 2025: Hofwijck en het lezen van maakbaar landschap

4 juli 2025

➔ Lees meer
29-30 september 2025: Struggling Sovereignty

29-30 september 2025: Struggling Sovereignty

3 juli 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1871 Kornelis ter Laan
1912 Félicien de Tollenaere
➔ Neerlandicikalender

Media

‘Pipi, paradoxen en leermomenten’

‘Pipi, paradoxen en leermomenten’

5 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Plein Publiek: Nadia de Vries

Plein Publiek: Nadia de Vries

5 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek 1 Reactie

➔ Lees meer
Van Tamazight tot straattaal – met Khalid Mourigh

Van Tamazight tot straattaal – met Khalid Mourigh

2 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d