• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
    • Chris van Geel
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Vertaling van ‘Vanden vos Reynaerde’

27 april 2024 door Bas Jongenelen 8 Reacties

Omslag gemaakt m.b.v. https://stablediffusionweb.com/

Onlangs heb ik een vertaling gemaakt van Vanden vos Reynaerde. Het is geen mooie literaire vertaling geworden, want die zijn er al en dat kan ik niet. Mijn vertaling is regel-per-regel. Dat levert niet per se heel swingend modern Nederlands op, maar wel een vertaling waarmee je de Middelnederlandse tekst kunt leren begrijpen. Die vertaling geef ik graag weg, als pdf . De pdf mag verder vrijelijk verspreid worden. Hoe meer Reynaert, hoe beter.

Ben je leraar en wil je de pdf uitdelen aan je leerlingen? Ga je gang, zet hem op de elektronische leeromgeving. Maar ik zou het wel leuk vinden als je zelf een exemplaar van het boek in handen hebt tijdens de les. Bovendien heeft het boek een kleine inleiding die behulpzaam kan zijn bij je lesvoorbereiding. Er zijn twee varianten van het boek, leverbaar via iedere boekwinkel:

  • de paperback (o.a. hier te bestellen )
  • de hardcover (o.a. hier te bestellen )

(Let wel: ik zou het leuk vinden, voel je dus niet verplicht.)

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Nieuws, Uitgelicht Tags: lettekunde, middeleeuwen, Reynaert, Vanden vos Reynaerde

Lees Interacties

Reacties

  1. Berthold van Maris zegt

    27 april 2024 om 15:44

    Als ik de vertaling van de eerste twee verzen lees denk ik: hier mag nog wel wat aan geredigeerd worden:
    vers 1: hoezo weten wij dat Madock een boek is?
    vers 2: hier wordt per ongeluk twee keer door gebruikt.

    Beantwoorden
    • Bas Jongenelen zegt

      27 april 2024 om 17:12

      1. Daar gaan we eigenlijk wel vanuit. Maar het staat iedereen vrij om te denken dat Madock een schilderij is. Of een liedje. Een beeld. Een of ander apparaat voor wat dan ook.
      2. Is inmiddels verbeterd. Dank je.

      Beantwoorden
      • Berthold van Maris zegt

        6 mei 2024 om 15:07

        Er zijn mensen die geopperd hebben dat Madock een gedicht zou kunnen zijn van een paar honderd regels. Onder andere een hoogleraar in Antwerpen dacht ik. Het is in ieder geval een tekst. Maar de lengte van een boek? Dat weten we niet.

        Beantwoorden
        • Bas Jongenelen zegt

          7 mei 2024 om 18:05

          Ach, wat is de lengte van een boek? ‘Beatrijs’ is ook maar een paar honderd regels en is toch uitgegeven als boek. Size doesn’t matter.

          Beantwoorden
  2. Ben Verschuren zegt

    28 april 2024 om 11:07

    Dank voor de ‘platte’ vertaling. Mooi initiatief!
    In de jaren ’70 heb ik meegedaan aan een uitvoering van The jungle opera, geschreven en gecomponeerd door Jaap van de Merwe. Het is een (toen) moderne muzikale versie van de Vos Reinaerde. Ik vond het een geweldige uitvoering. Jaap van de Merwe wilde het zelf regisseren. Misschien heb ik daar nog materiaal van op zolder liggen. Als u geïnteresseerd bent, wil ik daar wel naar op zoek gaan. Ik vind Jaap van de Merwe nog steeds ondergewaardeerd,

    Beantwoorden
    • Bas Jongenelen zegt

      28 april 2024 om 22:48

      Jace van de Ven heeft het ook wel eens over zoiets gehad. Hebben jullie samen in die uitvoering gespeeld?

      Beantwoorden
      • Ben Verschuren zegt

        28 april 2024 om 23:22

        Ja dat klopt.

        Beantwoorden
        • Bas Jongenelen zegt

          29 april 2024 om 11:17

          We leven in een kleine wereld.

          Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Alfred Kossmann • Feestdag

De kinderen bliezen kartonnen trompetten
(Wie een toeter heeft op een feestdag moet
Aan één stuk toeteren – geen mens kan ’t beletten –
Tot hij gaar in het hoofd wordt en raar ter been)

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Vlaggetjes

Met een snotneus
kun je geen bier halen

Bron: Joost Broere

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

Etymologica: De doudenduld van het dagenlengen

Etymologica: De doudenduld van het dagenlengen

27 april 2026

➔ Lees meer
8 mei 2026: Symposium Onsterfelijke dood

8 mei 2026: Symposium Onsterfelijke dood

26 april 2026

➔ Lees meer
30 april 2026: Kampliteratuur van Charlotte Delbo

30 april 2026: Kampliteratuur van Charlotte Delbo

25 april 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1854 Johannes Franck
1946 Ton Vallen
1947 Astrid Roemer
sterfdag
1936 Frederik Stoett
➔ Neerlandicikalender

Media

Sanneke van Hassel en Bert Paasman over Elisabeth Maria Post

Sanneke van Hassel en Bert Paasman over Elisabeth Maria Post

26 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
In gesprek met literaire duizendpoot Jonathan Van Der Horst

In gesprek met literaire duizendpoot Jonathan Van Der Horst

22 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
The perks of literature – with Jeroen Dera

The perks of literature – with Jeroen Dera

22 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d