• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Waarom er geen tolken tussen het Frans en het Nederlands meer zijn

13 januari 2025 door Marc van Oostendorp 4 Reacties

Foto: EUR2016, Flickr

Een nieuw hoofdstukje in de verengelsing van Nederland; nieuw althans voor mij. Op een receptie in Parijs sprak ik onlangs met een Nederlandse tolk Frans-Nederlands. Zij had een glanzende carrière achter de rug, en werd in het verleden bijvoorbeeld altijd gevraagd als Nederlandse ministers hun Franse collega’s in Parijs opzochten.

Daar is langzaam maar zeker verandering in gekomen, en dat kwam niet doordat ze haar werk minder goed deed of men op zoek was gegaan naar goedkopere krachten. Het kwam doordat Nederlandse politici geen Nederlands meer willen spreken als ze in het buitenland op bezoek gaan.

Ze spreken dan kennelijk liever Engels.

Nu spreken Franse politici liever Frans, en dat wordt dan opgelost door tolken in te huren, maar dan wel tolken tussen het Engels en het Frans.

Regel

Dat is natuurlijk absurd: waarom zou je als politicus niet je moedertaal spreken als je met een buitenlandse collega spreekt en het tóch moet worden getolkt. “Ze zeggen,” zei mijn gesprekspartner, “dat ze het allemaal in het Engels voorbereiden.”

Ook dat is natuurlijk een vreemde reden, het verlegt de kwestie alleen maar: waarom zou je iets in het Engels voorbereiden als het daarna naar het Frans moet worden getolkt?

Ik denk dat hier iets anders aan de hand is. Voor Nederlanders geldt steeds meer de stelregel: “Nederlands is voor andere Nederlanders, Engels is voor de rest of de wereld.” We weten al dat die rest van de wereld als het even kan ook Vlamingen zijn, en verder iedereen die wel zijn best doet om Nederlands te leren maar hier nooit geboren kan zijn. We weten ook dat bijvoorbeeld Nederlandse europarlementariërs bijna altijd Engels spreken. Nu geldt die regel dus zelfs voor buitenlanders voor wie er getolkt moet worden – die spreken de politici kennelijk liever in het Engels aan.

Laatste hoop

De consequentie van dit alles is dat het werk als tolk naar en vanuit het Nederlands steeds minder aantrekkelijk wordt. Nu al zie je de belangstelling onder jongeren afnemen. Dat gaat vanzelf betekenen dat je over enige tijd wel moet grijpen naar een tolk naar en vanuit het Engels als je als Nederlands politicus in het buitenland op bezoek gaat.

De observaties van mijn gesprekspartner gingen wel over de vorige regeringen. Het is niet helemaal duidelijk hoe gemakkelijk de kabinetsleden van Schoof zich in het Engels voelen. Onder hen zijn er een paar die niet in het hoger onderwijs gevormd zijn, zij zijn misschien de laatste hoop op wat werkgelegenheid voor de goede tolken Nederlands-Frans die we nu nog hebben.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Engels, taalkunde, taalpolitiek, tolken

Lees Interacties

Reacties

  1. Jos Joosten zegt

    13 januari 2025 om 09:15

    Dit is echt schokkend. Ik vraag me alleen af of de opmerking over het huidige kabinet terecht is – in die zin dat Nederlanders over de hele linie hun eigen Engels vaak overschatten. En of dat bij vorige kabinetten anders is? Er zijn maar weinig mensen die de subtiliteit en in hun moedertaal ook in andere talen kunnen uitdrukken en dat lijkt me in politiek en diplomatie zorgwekkend.

    Beantwoorden
    • Marc van Oostendorp zegt

      13 januari 2025 om 11:32

      Die opmerking gaat niet over het daadwerkelijke niveau, maar over het gemaksgevoel dat mensen hebben. Ik heb geen idee of het Engels van Schoof beter is of slechter dan dat van Rutte, maar het is wel duidelijk dat de laatste gemakkelijker mensen te woord staat in welke taal dan ook.

      Beantwoorden
      • Elsa Loosjes zegt

        14 januari 2025 om 14:56

        Essentieel is, volgens mij, het feite dat je in een vreemde taal altijd, als het ware, en op zijn minst, wat achterloopt. Hoe makkelijk je ook die vreemde taal spreekt, er zijn altijd nuances van elders die je niet helemaal of meteen oppakt. Er zijn natuurlijk mensen die vanaf jonge leeftijd met twee talen zijn opgevoed, en die hebben een startvoordeel, maar de meesten onder ons spreken nog altijd ‘hun moerstaal’ het beste, vooral als ze er wel mee in contact blijven, want talen veranderen voortdurend. Tolken zijn dan ook gedwongen al die nuances zo goed mogelijk bij te houden en weer te geven, en dat is een vak apart, want anderen zijn daar dus minder goed in. De enorme voorkeur voor het Engels hier, maakt, als je deze stelling als uitgangspunt neemt, grotendeels plaats voor een eigen versie, een soort ‘Hengels’ (Hollands-Engels) (vrij naar ‘Franglais’), wat Rutte inderdaad goed sprak, en wat in de volgende jaren wel anders zal worden, gezien zijn verandering van werkomgeving. Moeten we zo verder gaan? Ik denk eigenlijk dat dat maar een matig vooruitzicht is. Onderling begrip gedijt nu eenmaal bij juist aangebrachte nuances en daardoor voldoende begrijpelijkheid.

        Beantwoorden
    • casuallyso1be9ed2b90 zegt

      18 januari 2025 om 17:35

      Exact. Dat is ook precies de reden, waarom een advocaat of notaris zich ook altijd beperkt tot diens moedertaal!

      Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Elsa LoosjesReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d