• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Helaas pindakaas, deel twee

24 juni 2025 door Ewoud Sanders 11 Reacties

Ik moet even terugkomen op mijn bijdrage van vorige week over de uitdrukking helaas pindakaas. Iemand vroeg: komt dit niet uit de reeks stripverhalen Jan Jans en de kinderen van Jan Kruis? Dat zou kunnen, maar ik heb daar geen bewijs voor gevonden. Kruis begon die reeks in 1970 in het tijdschrift Libelle. Helaas zijn er nauwelijks doorzoekbare scans van strips voorhanden, wat het lastig maakt om dit soort dingen te onderzoeken.

Dat strips veel invloed op onze taal hebben gehad, leidt geen twijfel. Denk aan kapitein Haddock uit Kuifje. Hij heeft er onder meer voor gezorgd dat duizend bommen en granaten! een bekende vloek is geworden. Dankzij Asterix en Obelix kennen we onder meer de zegswijze rare jongens, die Romeinen. Daarvan bestaan inmiddels allerlei varianten.

‘Pinda liep op spoorwegbaan’

Enkele andere respondenten suggereerden dat de uitdrukking helaas pindakaas teruggaat op een liedje getiteld ‘Pinda liep langs de spoorwegbaan’. Daarvan luidt het eerste couplet:

Pinda liep langs de spoorwegbaan
Daar kwam toen een treintje aan
Pinda keek niet uit helaas
Tuut, tuut, tuut, pindakaas.

Hier zie je helaas en pindakaas dus dicht bij elkaar staan, vanwege het rijm. De overige coupletten volgen hetzelfde schema, zij het met andere producten. Zo luidt couplet twee:

Besje liep langs de spoorwegbaan
Daar kwam juist een treintje aan
Besje kreeg een reuze klap
Tuut, tuut, tuut, bessensap.

Een uitje wordt, oh wee!, tot ui-hachee; een nootje ziet de trein te laat en verandert daardoor in nootmuskaat. En zo verder.

Hoe oud dit liedje is, waarvan diverse varianten bestaan, weet ik niet precies. Het tijdschrift Vrije geluiden van de VPRO maakt er in 1949 melding van en suggereert dat het toen redelijk nieuw was – en gelukkig niet zo ‘plechtstatig’ als voorgaande kinderliedjes.

Een reclameliedje

Zoals ik vorige week al meldde is de uitdrukking helaas pindakaas in 1986 voor het eerst opgetekend, in de jongerentaal. De verleiding is groot om het liedje ‘Pinda liep langs de spoorwegbaan’ en die zegswijze aan elkaar te koppelen. Toch denk ik dat ze los van elkaar zijn ontstaan – al was het maar omdat er zoveel jaren tussen zitten. Bovendien zijn er veel meer bronnen waarin helaas en pindakaas samen optrekken. De reden is simpel – ze rijmen op elkaar.

Hier een kleine greep. In 1929 plaatste een pindakaasfabrikant een advertentie in verschillende dagbladen met daarin een liedje dat als volgt begint (de onderstrepingen zijn van mij):

Elke Moeder doet verstandig
En tot welzijn van haar kind
Als zij ’t voedingswaarde toedient
Met iets dat het lekker vindt.
Met een goede juiste keuze
Dwaalt ze echter vaak, helaas!
Daarom moet ze kennis maken
Met Mc. MILLAN’s PINDAKAAS.

Annie M.G. Schmidt

In 1950 schreef Annie M.G. Schmidt, in een gedicht getiteld ‘Waar de koning trek in had’, deze regels: ‘De rammenas kwam en toen, helaas,/ wilde de koning pindakaas.’ En in 1959 publiceerde Het Parool een ‘kinderverhaal’ getiteld ‘Het hoogmoedige potje pindakaas’ van Christine Meyling, met als introductie:

Er stond eens op de ontbijttafel een potje met pindakaas, dat altijd zong: “Ik ben een potje met pindakaas, en niemand, nee niemand is me de baas!” “Helaas”, rijmde de botervloot boosaardig. “Zeer helaas”, beaamde de koektrommel.

Kortom, helaas en pindakaas hebben elkaars gezelschap vaker opgezocht. Vooralsnog houd ik het erop dat de uitdrukking helaas pindakaas begin jaren tachtig in de jongerentaal is ontstaan, simpelweg vanwege het rijm. Samen met o jee, keizersnee. Dit sluit aan bij de bevindingen van de Vlaamse taalkundige Marc De Coster. In zijn Woordenboek van Populair Taalgebruik schrijft hij:

Helaas pindakaas. In de Amsterdamse scholengemeenschap Osdorp gebruikt men deze nogal melige uitdrukking als men iets wil bestellen en het is op. Pindakaas wordt er enkel aan toegevoegd omwille van het rijm. De uitdrukking zou populair gemaakt zijn door Paul de Leeuw in 1987 maar verscheen al eerder (begin jaren tachtig) in de rubriek “Gevleugelde woorden” van de schoolkrant van het Stedelijk Gymnasium te Leeuwarden.

Volgens sommige respondenten is helaas pindakaas niet alleen verspreid door Paul de Leeuw, maar ook door deejays van de TROS, vooral door Tom Mulder (‘Klaas Vaak’). Dit zou verklaren waarom het landelijke bekendheid kreeg.

Aanleiding voor dit alles: mijn conversatieklasje met Oekraïense vluchtelingen. Voor hen bleek dit de enige Nederlandse uitdrukking waar ze goed mee vertrouwd zijn. Ik ga m’n best doen om hier iets aan toe te voegen.

Dit artikel verscheen eerder op ENSIE.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: taalgeschiedenis, uitdrukkingen

Lees Interacties

Reacties

  1. Jos Houtsma zegt

    24 juni 2025 om 10:24

    https://www.liederenbank.nl/liedpresentatie.php?zoek=170113&lan=nl

    Beantwoorden
    • Ewoud Sanders zegt

      28 juni 2025 om 06:51

      Dank!

      Beantwoorden
  2. Pek van Andel zegt

    24 juni 2025 om 10:45

    Genoten heb ik van deze erudutie (‘ontruwdheid’).
    En nu: aju, paraplu?

    Beantwoorden
    • Ewoud Sanders zegt

      28 juni 2025 om 06:52

      Wie weet!

      Beantwoorden
  3. Pek van Andel zegt

    24 juni 2025 om 10:46

    Eruditie bedoelde ik natuurlijk…

    Beantwoorden
  4. G.C. van Uitert zegt

    24 juni 2025 om 11:26

    Een klein foutje, sorry, maar, “Dat … lijdt geen twijfel”, moet het eigenlijk zijn.

    Beantwoorden
    • Ewoud Sanders zegt

      28 juni 2025 om 06:49

      Dank!

      Beantwoorden
  5. Claire Schut zegt

    25 juni 2025 om 13:14

    ‘En nu, aju paraplu?’ van Pek van Andel herinnert aan het persoonlijke ‘helaas pindakaas’ van Ewoud Sanders in Helaas pindakaas, deel een: ‘WoordHoek op ENSIE gaat stoppen. Er volgen hierna nog vier afleveringen, daarna is het gedaan met deze rubriek, tenzij ik elders een onderkomen vind.’

    Ik vind deze rubriek alleraardigst. Wat is ervoor nodig om ervoor te zorgen dat Ewoud Sanders een poosje op Neerlandistiek mag blijven wonen?

    Beantwoorden
    • Marc van Oostendorp zegt

      26 juni 2025 om 09:11

      We hebben met Ewoud afgesproken dat hij hier altijd welkom is. Er is ook al iets in de maak. De kwestie is dat wij geen geld hebben, en dus ook niet om freelancers te betalen, dus een volwaardige vervanging van WoordHoek kan het niet zijn.

      Beantwoorden
  6. Jos van Waterschoot zegt

    25 juni 2025 om 17:17

    Ha Ewoud, helaas pindakaas is zeker niet van Jan Kruis. Ik beheer zijn nalatenschap en na raadpleging van Jans beide dochters weten wij drie zeker: niet uit Jan, Jans en de kinderen! Dat liedje lijkt me veel waarschijnlijker.

    Beantwoorden
    • Ewoud Sanders zegt

      28 juni 2025 om 06:48

      Veel dank Jos! Ook aan Jans dochters.

      Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Vincent Van Meenen • onder het ijs door zwemmen

het ijs lost op
is dat werkelijk nieuw water
hoe het tevoorschijn gulpt
het lijkt zo grauw

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

VIS-VERBOD

Vissen mogen in dit water
zich niet voortbewegen lager
dan met voorgeschreven spoed
en zij mogen het niet wagen
van hun baan te wijken en te
aarzelen, hun aarzelvinnen
werken goed, te eten zonder
vragen en de wagen even
te verlaten weeklijks om te
wisselen van ondergoed.

Bron: Soma, januari-februari 1971

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

Augustus: Eetvoorstelling ‘Muzikaal Feestmaal’ op Slot Zuylen en Muiderslot

Augustus: Eetvoorstelling ‘Muzikaal Feestmaal’ op Slot Zuylen en Muiderslot

8 juli 2025

➔ Lees meer
12 september 2025: Dag van de Nederlandse partikels

12 september 2025: Dag van de Nederlandse partikels

7 juli 2025

➔ Lees meer
10 juli 2025: Hofwijck en het lezen van maakbaar landschap

10 juli 2025: Hofwijck en het lezen van maakbaar landschap

4 juli 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1898 Anton Reichling
1934 Pieter Seuren
➔ Neerlandicikalender

Media

De laatste keuze van Rogi Wieg

De laatste keuze van Rogi Wieg

9 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Van Lacarise den katijf die enen pape sach bruden zijn wijf

Van Lacarise den katijf die enen pape sach bruden zijn wijf

8 juli 2025 Door Vianne Cré Reageer

➔ Lees meer
‘Pipi, paradoxen en leermomenten’

‘Pipi, paradoxen en leermomenten’

5 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d