• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Etymologica: Waarom ‘female’ niets met ‘male’ te maken heeft

1 september 2025 door Aron Groot Reageer

En waarmee het dan wel te maken heeft

Het Engelse female heeft niets met het Engelse male te maken.

Sterker nog: female moet je opsplitsen in fem- en -ale.

Female is namelijk door de Engelsen ontleend aan het Oudfranse femele. En dat is weer ontstaan uit het Latijnse fēmella (‘meisje’), de verkleinde variant van het woord fēmina (‘vrouw’).

Het tweede gedeelte van dit woord (-ella, de voorloper van het Engelse -ale) is dus een Latijnse manier om verkleinwoorden te maken. Dit systeem zit ook verstopt in sommige Nederlandse woorden. Ons kasteel is bijvoorbeeld via het Frans ontleend aan het Latijnse castellum, het verkleinwoord bij het woord castrum. Een kasteel is dus eigenlijk een kasteeltje.

Het gebruikelijke, niet-verkleinde fēmina is nog interessanter. Dat bestaat namelijk ook weer uit twee delen (fē-mina) die allebei terug te voeren zijn op het Proto-Indo-Europees (PIE), de voorloper van het Latijn, maar ook van het Grieks, Nederlands, Sanskriet, Russisch, enz.

Een deel van de Indo-Europese stamboom.

Het eerste gedeelte, fē-, gaat terug op het Proto-Indo-Europese *dʰeh₁-, een werkwoord dat ‘zogen’ – oftewel ‘laten zuigen’ – betekende.

Dat ‘zogen’ komt in een hoop bekende Latijnse woorden terug. Een fētus is een zuigeling, een fīlius (‘zoon’) ook. Ook fēlix (‘gelukkig, vruchtbaar’) gaat hierop terug. En iets prozaïscher: het werkwoord fellāre (‘pijpen’).

Het tweede gedeelte van fēmina is dus -mina. En dat gaat terug op het Proto-Indo-Europese *-mh₁nh₂, het achtervoegsel waarmee de sprekers van het PIE zogeheten mediopassieve deelwoorden konden maken.

Simpeler gezegd: dit achtervoegsel maakt van fēmina letterlijk ‘de zogende’. Dat zullen de Romeinen nooit zo begrepen hebben, want dit achtervoegsel was in het Latijn allang uitgestorven. Het woord fēmina is dus een versteend overblijfsel uit vroegere tijden.

Maar wie aardig in zijn of haar Grieks zit, herkent *-mh₁nh₂ als de voorloper van -μενα/ος/ον (-mena/os/on), in het Oudgrieks nog altijd een productief achtervoegsel, vaak met een duidelijk passieve betekenis.

Zo heb je het werkwoord ἐράω (eraō, ‘beminnen’) met daar tegenover ἐρώμενος (erōmenos): ‘degene die bemind wordt’. En omdat het hier, getuige de uitgang -os, om een mannelijk woord gaat, kun je erōmenos misschien het best vertalen met bottom. Veel seks deze editie.

Post scriptum: het Engelse male gaat via het Frans terug op het Latijnse masculus. De tweede e in femele is onder invloed van de associatie met masculus/male in een a veranderd.

Dit stuk verscheen eerder op Gevleugelde woorden

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Etymologica, etymologie, taalkunde

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d