Op 21 mei organiseert de opleiding Franse taal en cultuur van de Universiteit Leiden een lezing over creooltalen. De Engelstalige lezing wordt gegeven door Marlyse Baptista, hoogleraar aan de universiteit van Pennsylvania en een toonaangevende expert op het gebied van creooltalen. Zij is in Leiden in verband met een workshop over creooltalen die een dag later plaats zal … [Lees meer...] over21 mei 2024: lezing over creooltalen
creolistiek
Een donders comike taal. Zes zinnetjes Berbice Dutch Creole uit 1803
Onlangs ontving ik van archiefonderzoeker Mark Ponte, die via X mooie vondsten deelt uit met name Amsterdamse notarisakten, een link naar een gescande brief uit het Nationaal Archief met de opmerking dat er hierin enkele zinnetjes in het Berbice Dutch Creole te vinden waren. Waarschijnlijk zou ik ze wel kennen, aldus Mark… Niet dus! De brief is op 7 maart 1803 geschreven … [Lees meer...] overEen donders comike taal. Zes zinnetjes Berbice Dutch Creole uit 1803
De brief van Anthon Magens
In een handschrift uit de periode 1842-1847 schrijft dominee H. Wied op de titelpagina 'In den 40er Jahren des 19. Jahrh. verschwand auf den Westindischen Inseln die kreolische Sprache und wurde durch die englische verdrängt.' Maar... dat gebeurde dus niet. In 1871 en 1881 verschijnen publicaties met toch nog wat restjes. In 1883 ontvangt Hugo Schuchardt, misschien wel … [Lees meer...] overDe brief van Anthon Magens
De Josselin de Jongs Dagboek betreffende de expeditie naar de Antillen 14 en 15 december 1922
In 1922-1923 bezocht de Nederlandse antropoloog J.P.B. de Josselin de Jong in een gezamenlijk Deens-Nederlandse archeologische expeditie verschillende Caribische eilanden. Heel belangrijk was het bezoek aan de US Virgin Islands. Niet alleen vond hij archeologisch materiaal, ook maakt hij kennis met met enige moedertaalsprekers van het Nederlands Creools. Was deze taal dan toch … [Lees meer...] overDe Josselin de Jongs Dagboek betreffende de expeditie naar de Antillen 14 en 15 december 1922
Maagdeneilandse woordenlijstjes
Di hou creol – podcast over Virgin Islands Dutch Creole (6) Wanneer je kennismaakt met een vreemde taal is het handig, maar ook leuk, om een woordenlijst hiervan door te nemen. In de achttiende eeuw zijn er twee gemaakt die gebruikt konden worden door vertalers om vanuit de Europese taal in contact te komen met een Creoolssprekend publiek. Toen in de twintigste eeuw … [Lees meer...] overMaagdeneilandse woordenlijstjes
De Josselin de Jongs Dagboek betreffende de expeditie naar de Antillen30 november 1922
In 1922-1923 bezocht de Nederlandse antropoloog J.P.B. de Josselin de Jong in een gezamenlijke Deens-Nederlandse archeologische expeditie verschillende Caribische eilanden. Heel belangrijk was zijn bezoek aan de US Virgin Islands. Niet alleen vond hij archeologisch materiaal, ook maakte hij kennis met enkele moedertaalsprekers van het Nederlandse Creools. Was deze taal dan toch … [Lees meer...] overDe Josselin de Jongs Dagboek betreffende de expeditie naar de Antillen30 november 1922
De eerste gebruikstekst in het Virgin Islands Dutch Creole (1749-1753)
De oudste teksten in het Virgin Islands Dutch Creole komen uit 1739-1742, maar het oudste boekje waarvan we weten dat het werkelijk is gebruikt binnen Evangelische Broedergemeente op de Deense Antillen, komt uit 1749-1753. Dit Criol Leedekin Boekje voor gebrieck Van de Neger broer gemeente Na St Thomas St Crux Overzet üt de Hoog deutse taal door Broer Samy Isles en George … [Lees meer...] overDe eerste gebruikstekst in het Virgin Islands Dutch Creole (1749-1753)
De Josselin de Jongs Dagboek betreffende de expeditie naar de Antillen 24 en 26 november 1922
In 1922-1923 bezocht de Nederlandse antropoloog J.P.B. de Josselin de Jong in een gezamenlijke Deens-Nederlandse archeologische expeditie verschillende Caribische eilanden. Heel belangrijk was zijn bezoek aan de US Virgin Islands. Niet alleen vond hij archeologisch materiaal, ook maakte hij kennis met enkele moedertaalsprekers van het Nederlandse Creools. Was deze taal dan toch … [Lees meer...] overDe Josselin de Jongs Dagboek betreffende de expeditie naar de Antillen 24 en 26 november 1922
Nieuwe podcast: Di hou creol
Die hou creol is een podcast van Cefas van Rossem over het Virgin Islands Dutch Creole, een aan het Nederlands gerelateerde creooltaal op de Maagdeneilanden. Tijdens deze eerste aflevering van di hou creol bespreek ik allereerst kort met welke taal we te maken hebben. In grote stappen neem ik de luisteraar mee door de 250 jaar dat deze taal bestaan heeft. Een taalcursus … [Lees meer...] overNieuwe podcast: Di hou creol
Een onverkwikkelijk debat
Door Marc van Oostendorp Wie wil horen hoe boos geleerden kunnen worden op andere geleerden, moet de recente aflevering van de podcast New Books On Language beluisteren waarin de Britse taalkundige John Weston zijn Amerikaanse collega John McWhorter interviewt. Niet dat Weston en McWhorter nu zo'n hekel aan elkaar hebben, maar McWhorter heeft een boek geschreven waarin hij … [Lees meer...] overEen onverkwikkelijk debat
Zijn creooltalen wel zo bijzonder?
Door Marc van Oostendorp Zijn creooltalen wel zo bijzonder? Ook ik heb dat denk ik wel verteld bij eerstejaarscolleges. Het soort talen dat vooral in de slavernij is ontstaan – het Sranan bijvoorbeeld – zouden door hun bijzondere geschiedenis allemaal iets met elkaar gemeen hebben. De afwezigheid van verbuiging en vervoeging. Een uniforme woordvolgorde onderwerp - werkwoord - … [Lees meer...] overZijn creooltalen wel zo bijzonder?
Taal en slavernij
Door Marc van Oostendorp "Deze mengtaal", schreef John Stedman in 1790 over het Sranan, de taal van de meeste Surinamers, "is zo zoet en welluidend dat er zelfs in het beschaafdste Europese gezelschap niets anders gesproken wordt in Suriname; ze is ook uitzonderlijk expressief en rijk aan gevoel." Dat blanken aan het eind van de achttiende eeuw zo positief over het Sranan … [Lees meer...] overTaal en slavernij
Knapen wat spreken Arawak
Door Marc van Oostendorp Of er in Guyana nu nog sprekers zijn van de verre nazaat van het Nederlands, het Berbice-Nederlands, daarover hoorden we de laatste jaren tegenstrijdige berichten. De taal ontstond in de zestiende en de zeventiende eeuw op plantages in dat gebied, de Barbiesjes, waar slaven met hun slavendrijvers probeerden te praten en was dus een mengtaal van … [Lees meer...] overKnapen wat spreken Arawak
Berbice Dutch stervende, maar in leven
Vorig jaar augustus vond er op Aruba een prachtige bijeenkomst plaats. De Society for Caribbean Linguistics, de Society for Pidgin and Creole Linguistics en de Associação de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola confereerden samen over de nieuwste ontwikkelingen op het gebied van onderzoek naar contacttalen. Al aan het begin van de week sprak ik Ian Robertson. Deze … [Lees meer...] overBerbice Dutch stervende, maar in leven
Helemaal dood: dote te
Door Marc van Oostendorp Precies tien jaar geleden stierf Albertha Bell, meer dan honderd jaar oud, en met haar een unieke variëteit van het Nederlands – het Berbice-Nederlands (BN). In het Journal of Language Contact verscheen onlangs een artikel van de specialiste Silvia Kouwenberg die de oorsprong van die unieke taal, en het verwante Essequebo-Nederlands (EN), in de … [Lees meer...] overHelemaal dood: dote te
14 maart 2014: Negerhollands in Nijmegen
Corpus Based Creolistics/Clarin-NEHOL(Radboud University Nijmegen)Date: Friday March 14th, 2014Time: 14.00 u. – 17.00 u.Place: Erasmus Building E.2.51Contact: c.vanrossem@let.ru.nl/r.vansluijs@let.ru.nl14.oo u. Prof.Dr. Peter Stein: The The linguistic landscape of the Danish V.I. in the 2nd half of the 18th century, an 18-month-experience described in Oldendorp’s … [Lees meer...] over14 maart 2014: Negerhollands in Nijmegen
Speurtocht naar een Negerhollands woordenlijstje
Door Marc van OostendorpWat een vrolijk artikel, in de eerste aflevering van de nieuwe jaargang (de 130e) van het eerbiedwaardige Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde (TNTL)! Cefas van Rossem legt er in uit hoe Hans den Besten en hij in de jaren tachtig een woordenlijst vonden van het Negerhollands en hoe ze vervolgens in contact raakten met de auteur ervan.Het … [Lees meer...] overSpeurtocht naar een Negerhollands woordenlijstje