• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Het buurtje rondom de zon

10 januari 2013 door Gaston Dorren 9 Reacties

Van links naar rechts Venus, Mars en Amor. 

“Hoe ziet een levend, bruisend Mars eruit?”, las ik gisteren in Scientias Magazine, en ik struikelde erover. Een slippertje van de eindredacteur, leek me. “Wat is in vredesnaam ‘het Mars’?”, twitterde ik. “Intrigerend: hoe ontstaat zo’n fout? Waarom zegt iemand dat?”

Die vraag maakte een stroom van verrassende reacties los. Meerdere mensen die ik ken als deskundig en/of taalgevoelig antwoordden dat ook zij Mars als onzijdig beschouwden. Zelfs @onzetaal neigde daartoe, al beaamde de anonieme penvoerder dat de planeten volgens hun naslagwerken inderdaad de-woorden waren.
Nu ben ik van jongs af aan geboeid door astronomie en sleepte ik al veel te jong met een boek daarover door het ouderlijk huis: Het oneindige heelal, van Michael Dempsey en Joan Pick. Als iets mijn sterrekundig taalgevoel beïnvloed heeft, moet het dat boek zijn. En net wat ik dacht: de planeten zijn hier de-woorden. Hoofdstukken hebben titels als ‘De geheimzinnige Venus’ en ‘De verafgelegen Neptunus’. Sterker nog, er wordt naar elke planeet verwezen met ‘zij’, zelfs naar die met de krijgshaftige naam Mars, die als symbool nota bene het biologische mannelijkheidsteken heeft: ♂.
Een vertaalfout? Dat lijkt me onwaarschijnlijk, want in het Engels is het juist gebruikelijk naar Mars te verwijzen met een onzijdig voornaamwoord: “Mars and its moons” levert op Google twintig keer zo veel treffers op als “Mars and his moons”; “Mars and her moons” nóg minder. Bij Venus is “her moons” overigens juist wel gebruikelijk.
Kennelijk ervoeren de vertalers van het boek, dat verscheen in 1966, de planeten als de-woorden. En kennelijk geldt dat voor sommige bekwame taalgebruikers nu niet meer. Hoe kan dat?
Hoe langer ik erover nadenk, des te waarschijnlijker lijkt me een suggestie van Miet Ooms (@webredMiet): planeten zijn aardrijkskundige namen geworden, en die zijn in overgrote meerderheid onzijdig. Zo zijn de plaatsjes Mars in Pennsylvania en Venus in Florida onzijdig, dat staat buiten kijf. Alleen, in de jaren zestig ervoer niemand planeten nog als aardrijkskundige verschijnselen. Ze behoorden niet tot het aardrijk, en vormden een categorie apart, in onze beleving en in onze grammatica.
Maar ergens tussen toen en nu zijn de planeten juist wel vertrouwd gebied geworden. We gaan er weliswaar nog niet op vakantie, maar we kennen de landschappen. We kennen het Marsoppervlak van gedetailleerde grondfoto’s. Van andere planeten hebben we alleen luchtfoto’s, maar net zulke afbeeldingen van onze eigen aarde zijn inmiddels óók overbekend. Kortom, we hebben de planeten geestelijk geannexeerd. Het zonnestelsel is onze woonbuurt geworden.
Dat hád ertoe kunnen leiden dat we waren gaan spreken van ‘de Venus’ en ‘de Uranus’, net zoals we ‘de aarde’ zeggen, en ‘de zon’ en ‘de maan’. Maar dat is waarschijnlijk een te drastische stap. In plaats daarvan hebben we de planeten gelijkgesteld aan steden en landen: niet-persoonlijke eigennamen met hoofdletters waarnaar we meestal met onzijdige voornaamwoorden verwijzen (en sommigen onder ons met vrouwelijke – Amsterdam en haar grachten – maar dat geldt als onjuist). In de meeste zinnen die over planeten gaan verandert er niets, dus de grammaticale verschuiving valt niet zo op. Maar af en toe verandert er wel iets, zoals in de zin waar dit stuk mee begon. Deze beperkte verschuiving heeft  nog een extra voordeel: het verschil tussen al die klassieke goden enerzijds, zoals de vrouwelijke Venus en de mannelijke Mars, en de planeten anderzijds wordt duidelijker als je die laatste onzijdig maakt.
Kortom, ik zou in Scientias hebben geschreven “een levende, bruisende Mars”. Maar ik weet nu dat daar óók veel mensen over zouden zijn gestruikeld. Die zouden hebben gedacht dat ik een Romeinse god bedoelde. Of zelfs een zwaar bedorven chocoladekleurige suikerreep.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: columns Gaston Dorren, taalbeheersing, taalgebruik, taalverandering, woordgeslacht

Lees Interacties

Reacties

  1. Maarten van der Meer zegt

    10 januari 2013 om 21:04

    Curieus! De planeten als de-woorden, het klinkt mij echt totaal vreemd in de oren. Een generatieverschil?

    Zijn sternamen als Sirius en Alpha Centauri voor jou ook de-woorden?

    Beantwoorden
  2. Henk zegt

    10 januari 2013 om 23:34

    Je ziet die verschuiving van "de" naar "het" bij planeten, maar ook bij aardrijkskundige namen. "De Congo" is nu "Congo dat vierde dat _het_ 50 jaar onafhankelijk is", "De Oekraïne" is nu "Dit Oekraïne is een van de gastheren" etc. Blijkbaar vallen alle lidwoordloze namen van 'grote betreedbare oppervlakten' tegenwoordig in een natuurlijke categorie van onzijdige zelfstandige naamwoorden.

    Beantwoorden
  3. Govert zegt

    11 januari 2013 om 02:33

    ik vind zowel 'een levend, bruisend mars' als 'een levende, bruisende mars' raar klinken. ik zou in zo'n geval altijd kiezen voor iets als 'een levende, bruisende planeet'. en ik zou dus nóóit 'het verafgelegen mars' schrijven, maar misschien ook niet zo snel 'de verafgelegen mars'. ook daar liever: 'de verafgelegen planeet mars'. misschien kies ik gevoelsmatig voor die halfslachtige oplossing om het hier geschetste 'probleem' te ontwijken? overigens lijkt het me stug dat 'venus en haar manen' 'gebruikelijk' is; venus heeft geen manen, maar dat terzijde 🙂

    Beantwoorden
  4. Gaston Dorren zegt

    11 januari 2013 om 09:05

    Een generatieverschil zou kunnen. Ik ben uit 1965.
    Die sternamen zijn voor mij zo vreemd, daar kies ik automatisch de 'halfslachtige' optie die Govert hier beneden bepleit: 'de verre ster Sirius' e.d.

    Beantwoorden
  5. Gaston Dorren zegt

    11 januari 2013 om 09:14

    De overeenkomst is opvallend, maar daar is toch volgens mij iets anders aan de hand. Landen zonder lidwoord zijn in het Nederlands onzijdig, automatisch. Maar een lidwoord is wel verplicht als de naam eindigt op een gewoon zelfstandig naamwoord of als de naam een meervoud is: de Sovjet-Unie, het Verenigd Koninkrijk, de Verenigde Arabische Emiraten, de Salomonseilanden, de Bahama's. In dat geval zijn het dus de-woorden of meervouden. Daarnaast zijn er staten die ooit als streken werden beschouwd, en streken kúnnen in het Nederlands een lidwoord hebben: de Veluwe, de Betuwe, maar ook de Kongo (toen nog met K, volgens mij, maar dat is een andere kwestie), de Oekraïne, de Soedan, de Gambia. Als die streken landen worden, verliezen ze hun lidwoord.

    Beantwoorden
  6. Gaston Dorren zegt

    11 januari 2013 om 09:19

    Dat Venus geen manen heeft, weerhoudt mensen er natuurlijk niet van om erover te schrijven… 😉 Sterker nog, er staat een foto op Flickr van 'Venus and her moons', althans dat denkt de maker!
    Ik had beter 'dampkring' als voorbeeld kunnen nemen. Alleen, nu ik dat alsnog doe, blijkt dat de schrijvers het dan bijna zonder uitzondering over 'its atmosphere' hebben, niet 'her atmosphere'. Frappant.

    Beantwoorden
  7. Henk zegt

    11 januari 2013 om 16:03

    Klopt, maar opvallend is dat dat verlies van het lidwoord samengaat met een overgang naar het onzijdig geslacht.

    Ik bedacht nog dit: voor kunstmatige hemellichamen gebruiken we nog wel het lidwoord "de": "een rammelende Sojoez", "de gloednieuwe Artemis" enz. Zou een verhaaltje met veel van dit soort woorden erin ook triggeren dat we "Mars" en "Venus" weer als "de"-woorden gaan behandelen? Zou een onderzoekje waard zijn!

    Beantwoorden
  8. Maarten van der Meer zegt

    12 januari 2013 om 08:50

    Ik uit 1983, da's bijna een generatie 😉

    Sirius en Alpha Centauri zijn voor mij zonder enige twijfel onzijdig.

    Beantwoorden
  9. Gaston Dorren zegt

    12 januari 2013 om 10:51

    Op Twitter voegt Govert (Schilling) toe: maar als ik moet kiezen kies ik voor 'de'. (http://goo.gl/Zot1C)

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij GovertReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d