• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Ik kan je heel goed verstaan!

18 februari 2014 door Marc van Oostendorp 3 Reacties

Door Marc van Oostendorp

Ik had al wel gehoord dat het buitenlanders overkomt, maar deze week maakte ik het in levenden lijve mee. Mijn Italiaanse gezelschap verontschuldigde zich bij haar gesprekspartner voor de kwaliteit van haar Nederlands, en toen zei die ander ineens: “Ik kan je heel goed verstaan!”

Er zit een wereld verborgen achter die opmerking. In de eerste plaats is het natuurlijk een nogal dubieus compliment, zoals mijn Italiaanse gezelschap niet moe wordt te benadrukken.

Waarom zegt zo iemand niet “Je spreekt goed/vloeiend/vlekkeloos/prachtig (doorhalen wat niet verlangd wordt) Nederlands”? Waarom zo zuinig?
Het is een bekend verschil tussen taalculturen. In sommige landen — in Engeland bijvoorbeeld, en eerlijk gezegd ook in Italië — barst men bij het minste of geringste woordje dat iemand zegt uit in een lange jubelzang over zoveel taalbeheersing. In andere culturen — en hier is het bekendste voorbeeld de Franse — wordt men chagrijnig om het kleinste vlekje dat een anderstalige aan waagt te brengen aan de moedertaal.

Nederlandstaligen zitten wat dit betreft meer aan de Franse kant van de schaal, al durven ze dat niet goed toe te geven. Daarvoor zit het zelfbeeld van tolerantie en relaxedheid in de weg. Bovendien zijn Nederlanders in doorsnee anders dan alle genoemde volken ongehoord trots op hun talenkennis; wat jammer dat er in Sotsji geen onderdeel Engels praten is! Wij roepen wel de hele tijd dat iedereen Nederlands moet leren, maar tegelijk houden we er niet zo van als mensen dat doen zonder voldoende natuurlijk Poldernederlands en ‘kbedoel‘.

Daar heeft de zuinigheid van het compliment mee te maken. Jij brabbelt weliswaar allerlei volkomen incorrecte formules, maar ik kan je desalniettemin goed verstaan. En daarom gaat het compliment ook niet over de kwaliteit van het gebodene, maar over het effect op de communicatie. Fraai is het weliswaar allemaal niet, maar maak je geen zorgen, de boodschap vis ik er toch wel uit.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: NT2, taalcultuur, taalkunde

Lees Interacties

Reacties

  1. Evie Coussé zegt

    19 februari 2014 om 11:36

    De Zweden kiezen nog voor een anders soort compliment. Ik krijg in Zweden zelden te horen dat ik "goed/vloeiend/vlekkeloos/prachtig Zweeds" spreek. Neen, als ik een complement op mijn Zweeds krijg, dan zeggen de mensen me dat ik een 'goed ontwikkeld gevoel voor taal' heb of 'echt een oor voor taal'. Dat is ook maar een zuinig compliment, vind ik. Het geeft de indruk dat de beheersing van een vreemde taal meer te maken heeft met talent (en dus geluk) dan met uren zitten te zwoegen op woordenlijsten en grammatica. Moet ik erbij vertellen dat vreemde talen leren niet meteen populair is bij de Zweden? Ach, dat is zo moeilijk! Behalve Engels dan. In de discipline 'Engels spreken' in Sotsji zouden de Nederlanders nog eens flinke concurrentie kunnen krijgen van de Zweden!

    Beantwoorden
  2. Idealistic Pragmatist zegt

    19 februari 2014 om 15:17

    Dit is mij ook opgevallen (als Nederlandssprekende Engelstalige Canadese). Echte complimenten krijg ik van Nederlanders eigenlijk bijna nooit: als ze maar het kleinste beetje accent horen, is dat al niet meer dan een "voldoende." Ik moet wel genoegen nemen met de keren dat ik gewoon voor een Nederlander door kan gaan–dat is dan mijn "compliment."

    Waar ik me echt kwaad over kan maken: de Nederlanders hebben heel andere maatstaven voor hun Engels! Daar is het opeens wel genoeg om de taal vloeiend maar met wat accent (en zelfs met zware fouten) te spreken. Best hypocriet eigenlijk.

    Beantwoorden
  3. Mark D. zegt

    20 februari 2014 om 09:12

    Het tocht hier cursiefjes. Er is in de voorlaatste alinea van je stuk een of of -tag open blijven staan.

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Evie CousséReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

2 januari 2026: Vlekflits

2 januari 2026: Vlekflits

5 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d