• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Wijlend in de spiegel-rust van dieper meren

15 april 2017 door Marc van Oostendorp 3 Reacties

Een geschiedenis van het Nederlands in 196 sonnetten (119)
Het Nederlandse sonnet bestaat 452 jaar. Hoe is het de taal in die tijd vergaan?

Door Marc van Oostendorp

Illustratie: Susanne van der Kleij

Ons verheugend over de geneugten van het deelwoord zaten wij gebogen over de vliedende verzen van Karel van de Woestijne. Je kunt je zinnen er zo veel compacter mee maken – waarom gebruiken we op Twitter niet meer van zulke middelen?

Het sonnet Wijding aan mijn vader van Karel van de Woestijne bestaat uit slechts twee zinnen, maar door alle beknopte bijzinnen zijn die zinnen als bloesemtakken die van de boom zijn afgeknapt:

O Gij, die kommrend sterven moest, en Vàder waart,
en mij liet leven, en me téder léerde leven
met uw zacht spreken, en met uw strelend beven,
en, toen ge stierft, wat late zon op uwen baard ;

– ik, die thans ben als een die in den avond vaart,
en moe de riemen rusten laat, alleen gedreven
door zoele zomer-winden in de lage reven,
en die soms avond-zoete water-bloemen gaêrt,

en zingt soms, onverschillig, en zijn zangen glijden
wijd-suizend over ’t matte water, en de weiden
zijn luistrend, als naar eigen adem, naar zijn lied…

Zó vaart mijn leve’ in vrede en waan van dood begeren,
tot, wijlend in de spiegel-rust van dieper meren,
neigend, mijn aangezicht uw aangezichte ziet.

Kommrend, strelend, gedreven, wijd-suizend, luistrend, wijlend, neigend: een keer per twee regels is er een deelwoord. Vader stierf niet zomaar, hij stierf terwijl hij kommerde. De zangen glijden niet zomaar, maar zij wijd-suizen terwijl zij glijden. Mijn aangezicht ziet dat van vader, onderwijl wijlend.

Het heeft voordelen om het zo te doen en toch doen we het niet meer. Of het gebruik van tegenwoordig deelwoorden ooit tot het normale, dagelijkse taalgebruik heeft gehoord, valt niet meer te achterhalen, omdat we over die alledaagse taal van, pakweg, meer dan 150 jaar geleden zo weinig informatie hebben. Maar in de tijd van Van de Woestijne spraken mensen zeker niet zo: in ieder geval zie je niets van terug in krantentaal, of in ander proza met minder literaire pretenties.

De vraag is waarom dat zo is, en volgens mij heeft de wetenschap geen duidelijk antwoord op die vraag. Zijn er vormen van compactheid die we niet kunnen verdragen?  Is de informatiedichtheid van een beknopte bijzin bijvoorbeeld te hoog voor een gemiddelde lezer? Maar waarom is dat dan niet het geval voor alle afkortingen en ellipses waarover je zoveel hoort?

Ja, dit soort bijzinnen zijn ongebruikelijk, en daarom moet je er als lezer aan wennen. Maar dat verklaart niet waaróm ze dan zo ongebruikelijk zijn.

Misschien ligt het probleem bij de schrijver? Zijn dit soort zinnen moeilijker te maken en horen ze daarom vooral bij een literatuur die mede bedoeld is om de grote taalvaardigheid van de schrijver te tonen. Maar waarom houden wij dan nu niet meer van zulk vertoon?

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: 196 sonnetten, 19e eeuw, sonnet, syntaxis

Lees Interacties

Reacties

  1. Wouter Steenbeek zegt

    15 april 2017 om 10:00

    Vergelijkingen met het Engels en het Frans leren ons in elk geval dat zo’n beknopte bijzin niet noodzakelijk leidt tot een te hoge informatiedichtheid. Overigens valt het hier wel mee met de onnatuurlijkheid van het taalgebruik. Ik zou niet kunnen zeggen dat iemand ‘komm’rend sterft’, maar dat komt alleen door het plechtstatige karakter van het woord ‘kommeren’ (blijkbaar een neologisme, dat niet in het Groene Boekje staat!).

    Beantwoorden
    • Marc van Oostendorp zegt

      15 april 2017 om 11:52

      Maar ‘die-en-die sterft kreunend’ is toch ook wel een beetje plechtstatig!

      Beantwoorden
  2. Michel Kolenberg zegt

    16 april 2017 om 06:24

    Invloed van Latijn en Grieks? Van de Woestijne kende zijn klassieken (en wij kennen ze veel minder goed)….

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Wouter SteenbeekReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

2 januari 2026: Vlekflits

2 januari 2026: Vlekflits

5 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d