• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Het hart van de mens is maar een zeer klein rijk

1 december 2022 door Mathijs Sanders 1 Reactie

Op uitnodiging van de Haagse Kunstkring deed ik onderzoek naar de vertalingen van de dichter Martinus Nijhoff: van François Villon en Shakespeare tot aan Oscar Wilde en ‘De geschiedenis van den soldaat’. Die geschiedenis werd tegen het einde van de Eerste Wereldoorlog in Zwitserland geschreven door Charles-Ferdinand Ramuz en Igor Stravinsky. L’histoire du soldat is een bewerking van een Russisch volkssrookje in twee bedrijven op een faustiaans thema: een eezame soldaat wordt door de duivel verleid om zijn ziel (zijn viool) af te staan in ruil voor oneindige rijkdom. Vier rollen slechts – de voorlezer, de soldaat, de duivel (in 1984 nog vertolkt door Johnny Kraaykamp sr.) en de prinses – en een klein instrumentaal ensemble.

Nijhoff vertaalde niet alleen de tekst van Ramuz, maar ook de muziek van Stravinsky. Het is een uitzonderlijke resultaat van creatieve transformatie, wedijver en toe-eigening. Nijhoffs vertaling van het muziektheater uit 1926 is heel geestig, vaak zo pregnant als de paradoxale akkoorden van Stravinsky en zo bewegelijk als diens syncopen, op een aantal momenten diep ontroerend.

De ‘voorlezer’, tegen het einde van het spel, in een rust van de koraalmuziek:

Men moet niet meer hebben dan men heeft.
Het geluk is streng persoonlijk, zolang men leeft.
Eén geluk duldt nooit naast zich een tweede geluk.
Als men niet kan kiezen, stoten ze elkander stuk.
Zo kan men niet zijn wie men is en wie men was tegelijk.
Het hart van de mens is maar een zeer klein rijk.

Vooral die laatste regel is helemaal Nijhoff. De ziel huist in het hart en wanneer emoties (het verlangen naar huis, naar de moeder) echt dichtbij komen, wordt de spreker geabstraheerd tot ‘de mens’.

Het was een bijzondere middag: mooi gesprek van Pim Reinders met Nijhoffs biograaf Bart Slijper, voordrachten van enkele gedichten door actrice Tatiana Radier. Het valt dan weer op hoe sterk Nijhoffs gedichten op de voordracht lijken te zijn geschreven. Vaak waren zij dat ook, voor zijn adellijke vriendin, de sopraan Claudine Witsen Elias, voor regisseur en acteur Johan de Meester, voor zijn tweede echtgenote, de actrice Georgette Hagedoorn, en voor het protestantse kerkvolk.

Het is goed om niet alleen zijn bekende gedichten (‘De wandelaar’, ‘De moeder de vrouw’ , ‘Awater’) te blijven lezen en herinneren, en te laten klinken, maar ook zijn bijbelse spelen, zijn psalmberijmingen en zijn vertalingen. Dat alles is bepaald niet het mindere werk.

Stravinsky, de apollinische avantgardist, had Nijhoff ontbolsterd. Nu durfde hij de spreektaal in zijn poëzie te brengen (Awater, Het uur u, de bijbelse spelen, zijn psalmberijmingen), in een voortdurende dialectiek van traditie en vernieuwing. Als vertaler droeg hij bij aan het overdragen van het waardevolle uit het verleden. Overgeleverde versvormen – het rondeel, het sonnet, de ballade – bleken niet zelden de ‘bezweringsformules’ (N. in ‘De pen op papier’) waardoor denkbeelden poëzie konden worden.

Ik denk dat Nijhoff van harte zou hebben ingestemd met wat Stravinsky in 1939 zijn Amerikaanse studenten voorhield:

Traditie is als familiebezit, een erfenis die we krijgen op voorwaarde dat we hem tot bloei brengen en doorgeven aan het nageslacht.

Dat lijkt mij ook voor de neerlandistiek een grote opdracht.

Dank aan Pim Reinders en Ellen Fernhout voor de eevolle uitnodiging, aan biograaf Bart Slijper voor zijn vertrouwen destijds en nu in deze meelezer van zijn biografie-in-wording, aan Bertram Mourits voor het mogen raadplegen van handschriften van Nijhoff en aan mijn Doktorvater, Wiljan van den Akker, die mij wees op metrische details, die natuurlijk nooit details zijn.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: 20e eeuw, letterkunde, Martinus Nijhoff

Lees Interacties

Reacties

  1. Rolf den Otter zegt

    1 december 2022 om 10:03

    Naar aanleiding van de foto: Eigenlijk zou een instituut als het literatuurmuseum al die opnames online moeten zetten. Zie ook de serie https://www.discogs.com/label/1000658-Poëtische-Klanken

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Kees Jiskoot • Zwaarmoed en potsier

Maar aan Brusselse loketten
bezig ik hun zoet patois:
Jefke, Ickxske, Sjefke, Krieckxske,
Olland, Olland, Toetatwâ.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

SNOETJE

Een snoetje van ontroering, een snoetje van ontrouw.

Bron: Barbarber, september 1969

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

17 december 2025

➔ Lees meer
28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

16 december 2025

➔ Lees meer
14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

10 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1901 Pierre Boyens
sterfdag
1891 Jan Beckering Vinckers
1933 Johan Kern
1951 Jacoba van Lessen
2024 Erik Brus
➔ Neerlandicikalender

Media

Het verdwenen botje van Sint-Werenfridus

Het verdwenen botje van Sint-Werenfridus

18 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek 2 Reacties

➔ Lees meer
Elise Vos – Van alles de laatste

Elise Vos – Van alles de laatste

17 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Waar komt al die literatuur vandaan?

Waar komt al die literatuur vandaan?

16 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d