• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Sprechen Sie Seeltersk oder Español?

18 oktober 2023 door Henk Wolf 3 Reacties

Journalisten haben ein merkwürdiges Stilmittel erfunden, das sie eigentlich nur für kleine Sprachen verwenden. Außerhalb von journalistischen Kreisen trifft man es nur selten an. Warum sie es verwenden, ist mir bislang nicht völlig klar.
Könnten Sie sich vorstellen, dass eine Zeitung folgenden Satz enthalten würde? “In Deutschland sind die meist gesprochenen Fremdsprachen das English und das Français.” Oder “Español und Português sind eng verwandte Sprachen.” Oder “In der Ostukraine wird von der Bevölkerung zuhause vor allem по-русски gesprochen.”

Das wäre doch ziemlich seltsam, oder? Die soeben erwähnten Sprachen heißen auf Deutsch “Englisch”, “Französisch”, “Spanisch”, “Portugiesisch” und “Russisch”. Wer Deutsch spricht oder schreibt, verwendet die deutschen Sprachennamen mit der gleichen Selbstverständlichkeit wie “Tisch”, “Straße” und “Sahnetorte”.
Ein wenig anders ist es mit kleinen Sprachen. In deutschsprachigen Zeitungsberichten wird statt “Saterfriesisch” oft “Seeltersk” verwendet. Statt “Nordfriesisch” hört und liest man oft “Friisk” oder “Frasch”. Das ist kein rein deutschsprachiges Phänomen: in niederländischsprachigen Medien trifft man auch öfters “Frysk” statt “Fries” an. Neulich hatte ich ein Gespräch mit einem niederländischen Journalisten über meine Arbeit. Während des Interviews nannte ich die Sprache des Saterlandes konsequent “Saterfries”. Das ist der niederländische Name. Nachher fragte der (übrigens sehr gute) Journalist, ob er in dem gedruckten Text stattdessen “Seeltersk” schreiben durfte. Mit dieser Änderung war ich nicht einverstanden.

Ich glaube und hoffe, dass diese Neigung, die Eigenbenennung zu verwenden, eine Art Anerkennung der kleinen Sprache ist. Sie ist sicherlich nicht böse gemeint. Gleichzeitig würden wir Ähnliches bei der Andeutung von größeren Sprachen für absurd halten. Auch könnte es so wirken, als ob man der kleinen Sprache eigentlich keinen echten deutschen oder niederländischen Namen gönne.

Earder ferskynd yn de General-Anzeiger 

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel, Frisistyk, Frisistyk Artikel Tags: Eastfrysk, Sealterfrysk

Lees Interacties

Reacties

  1. Karel F. Gildemacher zegt

    18 oktober 2023 om 15:21

    Dochs is it wat nuver, Henk, it brûken fan de eigen taal yn nammen hat altiten myn foarkar. Ek yn in NL tekst dus graach Fryslân. Is de oantsjutting fan in taal ek net in namme?

    Beantwoorden
  2. Marc van Oostendorp zegt

    18 oktober 2023 om 15:33

    Toch zijn er ook wel voorbeelden van niet-journalisten: het valt me op dat alle politieke partijen die in hun verkiezingsprogramma’s het over het Fries hebben, die taal daarbij Frysk noemen. En de kwestie is ook niet voorbehouden aan minderheidstalen: vergelijk de benaming ‘Bahasa’ (het Indonesische woord voor ’taal’) voor Indonesisch, of ‘Ivriet’ voor modern Hebreeuws.

    Beantwoorden
  3. Berthold van Maris zegt

    19 oktober 2023 om 13:06

    Bijkomend probleem is hier dat het woord Saterfries meteen de associatie met het woord sater (mythisch wezen) oproept, en vervolgens moet je gaan uitleggen waarom een taal zo heet. En wat doe je met Berberssprekenden in Nederland die zelf liever hebben dat je hun taal Tamazight noemt?

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Wurd fan ‘e wike

Foarjiersmoanne

Maart

➔ Lees meer
  • Facebook
  • YouTube

Aginda

Maitiidslêzing oer Nynke van Hichtum en berneliteratuer

Maitiidslêzing oer Nynke van Hichtum en berneliteratuer

12 maart 2026 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer
22 maart 2026: premjêre Requiem ta treast

22 maart 2026: premjêre Requiem ta treast

11 maart 2026 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer
20 maart 2026:  Presintaasje fan Paul van Dijks dichtbondel ‘Spegelrinner’

20 maart 2026: Presintaasje fan Paul van Dijks dichtbondel ‘Spegelrinner’

6 maart 2026 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer
15 maart 2026: In oade oan Ype Poortinga

15 maart 2026: In oade oan Ype Poortinga

24 februari 2026 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer
14 maart 2026: boekpresintaasje ‘Flarde’ fan Bart Kingma

14 maart 2026: boekpresintaasje ‘Flarde’ fan Bart Kingma

22 februari 2026 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d