• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Gouds Marokkaans Nederlands

1 december 2023 door Marc van Oostendorp 1 Reactie

Khalid Mourigh

Jarenlang heeft Khalid Mourigh onderzoek gedaan naar de specifieke eigenschappen van het ‘Marokkaans Nederlands’, de specifieke vorm van Nederlands die door Marokkaanse jongeren gesproken wordt, en om preciezer te zijn naar de taal van de Marokkaanse jeugd in Gouda – een interessante plaats voor dit soort onderzoek omdat er naar verhouding veel Marokkaanse families wonen die bovendien voor een groot gedeelte allemaal wortels hebben dezelfde regio (Aid Said). Ook de jongeren zijn zich van die regionale basis nog bewust.

Mourigh heeft nu zijn bevindingen samengevat voor het tijdschrift Afrikanistik / Aegyptologie Online, in een stuk (gratis) dat zo groot is (bijna 100 bladzijden) dat je het gerust een boekje kunt lezen: wat maakt dit Nederlands nu zo bijzonder? Dat is veel meer dan alleen de sj-achtige uitspraak van de s waar ook de meeste Goudse jongeren zelf mee komen (sjneeuw), zo laat hij zien. Zo zijn er eigen constructies (mijn vader de hoofd in plaats van ‘het hoofd van mijn vader’) en zijn er eigen, vaak uit het Berber genoemde woorden – als voorbeelden noemen de jongeren vaak sjcheldwoorden. Mourigh besteedt bovendien veel aandacht aan de vraag hoe de jongeren hun taalgebruik zelf zien: in hoeverre werkt het bijvoorbeeld naar hun eigen oordeel tegen ze? (Ze lijken in het algemeen behoorlijk ontspannen.)

Interessant vind ik de discussie over wat dat nu eigenlijk is, dat Marokkaans Nederlands. Je zou het bijvoorbeeld kunnen zien als een nieuw soort dialect, maar dan niet gedefinieerd naar een regio, maar naar een etnische groep: een etnolect. Mourigh doet dat echter liever niet, omdat hij ziet dat de jongeren, veel meer dan traditionele dialectsprekers, ook bewust spelen met hun taal. Tegelijkertijd antwoordt een van hen op Mourighs vraag ‘doen jullie dat expres?’ met ‘Nee, zo zijn wij allemaal’. Het gebruik van Marokkaans Nederlands is een vorm van zijn.

Wat dat betreft is het Marokkaans Nederlands voor hen ook echt iets anders dan straattaal – ze gebruiken ook onderling niet zoveel Surinaamse woorden die zo kenmerkend zijn voor straattaal, tenzij voor de grap. Goudse jeugd die niet van Marokkaanse afkomst is gebruikt daarentegen wola wel op zo’n beetje dezelfde manier als doekoe – allemaal straattaal.

Illustratief is dat Mourigh het Marokkaans Nederlands plaatst tegenover Indigenous Dutch: inheems Nederlands, de taal van de niet-Marokkanen. Met die naam maakt hij op een onnadrukkelijke manier een evidente waarheid duidelijk: dat ook dát Nederlands niet neutraal, is, en evenzeer een vorm van ‘zijn’. Er bestaat helemaal geen sociaal neutrale taal.

Gouda is de afgelopen decennia een taalkundig laboratorium geweest. Mourigh laat zien wat de eerste uitkomsten zijn.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel, Uitgelicht Tags: etnolecten, Marokkaans Nederlands, sociolinguïstiek, straattaal, taalkunde, taalvariatie, taalveranderint

Lees Interacties

Reacties

  1. Wouter Steenbeek zegt

    1 december 2023 om 11:12

    Interessant, ik ga het zeker lezen! Eén ding vraag ik me wel af. Er wordt beweerd dat traditionele dialectsprekers niet zo bewust zijn van hun taal. Dat lijkt me wat kort door de bocht. Vaak weten dialectsprekers precies hoe hun taal van die uit het buurdorp of de grote stad verschilt. En veel verschillen lijken duidelijk ontstaan doordat groepen mensen (i.c. bewoners van verschillende plaatsen) zich tegen elkaar wilden afzetten. Dan ben je dus op jouw manier wel bewust bezig een eigen identiteit te creëren door taal – net als deze Marokkaans-Goudse jongeren.

    Logische vervolgstap zou natuurlijk zijn om het Marokkaans-Nederlands van andere steden te onderzoeken. Kijken of dat etnolect ook dialecten heeft. En dan natuurlijk het Turks-Nederlands, bijvoorbeeld in Dordrecht, waar juist veel Turken (en de meeste uit één dorp!) wonen.

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Kees Jiskoot • Zwaarmoed en potsier

Maar aan Brusselse loketten
bezig ik hun zoet patois:
Jefke, Ickxske, Sjefke, Krieckxske,
Olland, Olland, Toetatwâ.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

SNOETJE

Een snoetje van ontroering, een snoetje van ontrouw.

Bron: Barbarber, september 1969

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

17 december 2025

➔ Lees meer
28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

16 december 2025

➔ Lees meer
14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

10 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1901 Pierre Boyens
sterfdag
1891 Jan Beckering Vinckers
1933 Johan Kern
1951 Jacoba van Lessen
2024 Erik Brus
➔ Neerlandicikalender

Media

Het verdwenen botje van Sint-Werenfridus

Het verdwenen botje van Sint-Werenfridus

18 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek 2 Reacties

➔ Lees meer
Elise Vos – Van alles de laatste

Elise Vos – Van alles de laatste

17 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Waar komt al die literatuur vandaan?

Waar komt al die literatuur vandaan?

16 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d