• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

De betekenis van zoen en kus

20 maart 2024 door Marc van Oostendorp 3 Reacties

Taalkunde van 50 jaar geleden

Kus of zoen? Foto door Wallace Araujo: Pexels

Er zijn zaken waarover de wetenschap nooit uitsluitsel zal geven, simpelweg omdat er nooit uitsluitsel komt. Ik schreef op dit eigenste weblog 16 jaar geleden bijvoorbeeld over het betekenisverschil tussen zoen en kus. Het verschil is van oorsprong een van betekenis: zoen komt van verzoening en kreeg de betekenis van kus doordat een verzoening soms met een kus bezegeld werd.

Vervolgens werd het verschil regionaal: zoen is Hollands, en kus werd in andere regio’s gebruikt. Maar 16 jaar geleden constateerde ik op basis van Google-zoeken (jongens, wat was ik modern) dat er zich een betekenisverschil aan het ontwikkelen was. Dat omschreef ik als volgt: “Kussen zijn zediger en kleiner, zoenen luidruchtiger en groter.”

Wat ik toen over het hoofd zag: dat Henk Verkuyl nog weer 34 jaar eerder een artikel aan het betekenisverschil had gewijd. Of eigenlijk gebruikte hij dat verschil om een artikel te schrijven in het tijdschrift Tabu (taalkundig bulletin) over het intrigerende fenomeen dat woorden een persoonlijke betekenis hebben. Mensen hebben allerlei associaties bij woorden, die voor een deel persoonlijk zijn, en die dus nauwelijks zijn op te tekenen door de woordenboekmaker. Ter illustratie diept de semanticus (als ik het goed uitreken

Voor mij heeft het erotische zoen iets lekkers, niet-beschroomd, joviaals, etc., terwijl kus iets meer afstand schept. Nu is het scheppen van enige afstand een ideale voorwaarde voor het oproepen van erotische spanningen. Een verre prinses geef je een kus, geen zoen.(…) Aan de andere kant roept het woord zoenen bij mij op de sfeer van lekker vrijen ook al is het met een prinses; kussen is daarvan een literaire variant.

Met name de laatste zin kan ik in het geheel niet navoelen. Als ik Mastodon of Bluesky [sociale media, redactie] mensen vraag wat voor hen het verschil in betekenis is, krijg ik ook een baaierd aan verschillende antwoorden:

  • Zonder context voelt “kus” voor mij sensueler dan “zoen”. Ik geef mijn vader of moeder wel een zoen, maar geen kus.
  • Een kus is zedig (was het niet natuurlijk).
  • Een zoen gaat naar mijn taalgevoel verder dan een kus. En is iets archaïscher. Je zegt ook: zij zijn “aan het zoenen”, niet “aan het kussen”.
  • Kus heeft een hardere klank dan zoen. Zoen is daarmee inderdaad inniger, warmer, zachter.
  • ‘Een zoen’ is voor mij ‘onschuldiger’ dan een kus.
  • Een kus is korter, een plosief-achtig iets, een zoen houdt even aan.

Enzovoort. Mensen hebben, kortom, allerlei heel verschillende (en deels tegenstrijdige) betekenisnuances bij die woorden. Wie heeft er gelijk? Het is onmogelijk daar advies over te geven. Maar je houdt je hart vast voor al die mensen die daten:

  • Zullen we zoenen?
  • Nee, ik wil liever kussen.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: semantiek, taalkunde, woordbetekenis

Lees Interacties

Reacties

  1. Jan Stroop zegt

    20 maart 2024 om 08:53

    Mijn indruk dat bij ’tongzoenen’ veel meer gebruikt wordt dan ’tongkussen’ wordt door Google royaal gestaafd.

    Past ook mooi bij een van de omschrijvingen van hierboven:
    “Een zoen gaat naar mijn taalgevoel verder dan een kus.”

    Beantwoorden
    • Anneke Neijt zegt

      20 maart 2024 om 11:01

      Inderdaad: aan de hand van wel of niet voorkomende samenstellingen met kus of zoen kun je het verschil laten zien. Naast tongzoenen – ?tongkussen bijvoorbeeld doodskus – ?doodszoen, kushandje – ?kuszoentje. Interessant wordt dan of je het betekenisverschil in termen van (universele) betekeniskarakteristieken kunt omschrijven. Tenminste, dat is wat ik te weten zou willen komen: hoe zit betekenis precies in elkaar? Of moeten we tevreden zijn met de constatering dat de verzameling contexten de betekenis vastlegt?

      Beantwoorden
  2. Ad Foolen zegt

    21 maart 2024 om 12:35

    Een gedegen studie over de kus-zoen-kwestie is die van Josefien Sweep (2015) Geef je iemand als afscheid een kus of een zoen? Over de semantiek van kus en zoen. In: Sander Lestrade, Peter de Swart en Lotte Hogeweg (red.), Addenda. Artikelen voor Ad Foolen, p. 431-448.
    https://repository.ubn.ru.nl//bitstream/handle/2066/141617/141617.pdf
    Als je die prachtige bundel eenmaal opslaat, zul je zien dat er nog veel meer prachtige bijdragen in staan!

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Ad FoolenReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

2 januari 2026: Vlekflits

2 januari 2026: Vlekflits

5 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d