• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Aanbevolen artikelen uit de taalkunde

28 november 2024 door Jacomine Nortier Reageer

Voordelen van meertaligheid

Boekenkast Jacomine

‘Ja, je hebt nu wel leuk over die voordelen verteld maar er moeten ook nadelen zijn, waarom horen we daar niks over?’

Gebaseerd op Hoffmann (1991) en Thieme (2023)

De afgelopen decennia heb ik veel over meertaligheid* geschreven en gesproken. Aan het eind van college, cursus of lezing kwam vooral van studenten bijna altijd de vraag: ‘Ja, je hebt nu wel leuk over die voordelen verteld maar er moeten ook nadelen zijn, waarom horen we daar niks over?’ Tja, wat zeg je dan? Die zijn er niet? Of toch wel?

Het onderzoek naar meertaligheid is lange tijd vaak gemotiveerd vanuit een defensieve houding. Vooral buiten sociolinguïstische kringen werd en wordt vaak gedacht dat meertaligheid de vaardigheid in het Nederlands in de weg staat en onderzoek zou moeten aantonen dat dat niet zo is. Toch is er langzamerhand een neutralere houding zichtbaar. Overigens heeft dat niet geleid tot resultaten die een negatieve kijk op meertaligheid rechtvaardigen. In wat volgt zal ik een paar van de vele publicaties bespreken die hier aandacht aan besteden.

Charlotte Hoffmann (1991) beschrijft onder meer de verschillende manieren waarop in de afgelopen eeuw tegen meertaligheid is aangekeken. Ze baseert zich daarbij op werk van Baker (1988). De basisvraag was: Wat voor effect heeft tweetaligheid op intelligentie? Hoffmann vraagt zich af waarom de vraag niet omgekeerd is gesteld: welk effect heeft intelligentie op tweetaligheid? Dat dit nooit gedaan is, komt volgens haar doordat degenen die betrokken zijn bij opvoeding en onderwijs vooral wilden weten of het kwaad kon, of hun intelligentie eronder zou lijden, wanneer kinderen tweetalig opgroeien en of het zin had tweetalige programma’s te ontwikkelen of continueren. Baker (1988) stelt voor dat er sprake is van wederzijdse beïnvloeding. Hij noemt het zelfs een ‘chicken and egg game’: een hoog IQ is zowel oorzaak als gevolg van meertaligheid.

In navolging van Baker (1988) verdeelt Hoffmann (1991) de onderzoeken naar effecten van tweetaligheid op intelligentie in drie periodes die elkaar deels overlappen: (1) de periode van nadelige effecten; (2) de periode van neutrale effecten en (3) de periode van positieve effecten. Een paar illustraties:

  • (1), nadelige affecten: aan het eind van de 19e en begin van de 20e eeuw was er geen sprake van empirisch onderzoek, alleen van IQ-testen. Tweetaligen scoorden daarin altijd lager dan eentaligen. Later is aangetoond dat ze onbetrouwbaar zijn. Er werd bijvoorbeeld geen rekening gehouden met sociaal-economische en emotionele factoren, alleen de dominante taal werd gebruikt, vooral voor jongere kinderen vaak de zwakkere taal.
  • (2), neutrale effecten: studies uit de vijftiger jaren lieten aanvankelijk zien dat tweetalige kinderen minder intelligent waren dan eentalige, maar na heranalyse van een flink aantal studies bleken resultaten op non-verbale IQ-testen niet te wijzen op voor- of nadelen voor de tweetalige kinderen. Aangetroffen verschillen konden vooral worden toegeschreven aan sociaal-economische ongelijkheid en onvergelijkbaarheid tussen een- en tweetaligen.
  • (3), positieve (‘additieve’) effecten: Interessant is dat in de eerste onderzoeken in deze periode door oa Lambert (1962, Canada) ervan uit werd gegaan dat het effect van meertaligheid negatief zou zijn en het doel was vooral om op basis van de resultaten compensatieprogramma’s te ontwikkelen om achterstanden weg te werken. Hoewel ze rekening hielden met de genoemde onvolkomenheden van eerder onderzoek vonden ze tot hun eigen verbazing dat tweetaligen beter dan eentaligen scoorden op intelligentietesten. 

Hoffmann schrijft over cognitieve aspecten van meertaligheid en de relatie met onderwijs. Ze bespreekt uitgebreid het werk van Cummins over vaardigheden in verschillende talen en hoe deze elkaar beïnvloeden. Cummins pleit voor meertaligheid en het actief betrekken van de moedertaal (minderheidstaal) bij het leerproces. (Voor meer details en referenties zie Hoffmann 1991.) 

Anne-Mieke Thieme schrijft in haar uitstekende overzicht op Nemo-Kennislink (2023) niet alleen dat een eeuw geleden werd gedacht dat tweetaligheid tot lagere intelligentie zou leiden maar verwijst bovendien naar literatuur waarin tweetaligheid geassocieerd werd met een verhoogde kans op schizofrenie, geestelijke achterstand en verwarring. Ze beperkt zich in haar overzicht niet tot cognitieve aspecten maar gaat ook in op voordelen van meertaligheid op veel andere gebieden zoals het denken over taal (metalinguïstisch bewustzijn), inlevingsvermogen en sociaal-emotioneel welbevinden zoals dat in recent onderzoek naar voren komt.

Thieme haalt Van Avermaet en collega’s aan die in hun onderzoek hebben laten zien dat er geen spectaculaire cognitieve voor- of nadelen aan meertaligheid in de klas zijn verbonden maar dat meertaligen wel een duidelijk aanwijsbaar sociaal-emotioneel voordeel hebben wanneer ze op school hun beide talen mogen gebruiken. De Taalvriendelijke Scholen laten zien hoe het inzetten van meertaligheid op school vorm kan krijgen zodat iedereen ervan profiteert (https://languagefriendlyschool.org/).

Ook verwijst Thieme naar onderzoek waaruit blijkt dat kinderen die tweetalig opgroeien op zeer jonge leeftijd al in staat zijn hun talen te scheiden; ze weten feilloos tegenover wie welke taal het best kan worden gebruikt. Taalontwikkelingsstoornissen en dyslexie zijn niet gerelateerd aan een- of meertaligheid. Mogelijk ontwikkelt de woordenschat in één van beide of beide talen zich minder snel, maar dat hangt samen met blootstelling aan de betreffende taal. Voor grammaticale ontwikkeling lijkt het effect er niet of verwaarloosbaar klein te zijn.

Het belang van een goede ontwikkeling van beide betrokken talen is een telkens terugkerend thema bij zowel Hoffmann (1991) als Thieme (2023). De genoemde voordelen bestaan alleen als in beide talen een minimale drempel is bereikt. Hoe die drempel er precies uitziet is niet duidelijk. Zie hiervoor (alweer) het werk van Cummins en onderzoeken waarin zijn ‘drempelhypothese’ verder in ogenschouw worden genomen (in Hoffmann 1991).

De laatste jaren is veel onderzoek gedaan naar voordelen van meertaligheid met betrekking tot executieve functies. Daarmee worden regelfuncties van de hersenen bedoeld die essentieel zijn voor het realiseren van doelgericht en aangepast gedrag. Voorbeelden zijn het richten, vasthouden en verdelen van de aandacht, emoties reguleren zoals omgaan met stress, het werkgeheugen gebruiken en inlevingsvermogen.

Tweetaligen laten zich vermoedelijk minder snel afleiden door irrelevante informatie vanwege hun ervaring met het uitschakelen van de taal die op een gegeven moment niet nodig is. Ook zou het werkgeheugen profiteren van meertaligheid. Voordelen van meertaligheid op het gebied van executieve functies zijn afhankelijk van vele factoren, waaronder taalaanbod en taalvaardigheid.

Het geheel overziend lijkt meertaligheid meer voor- dan nadelen te hebben, zeker wanneer verder wordt gekeken dan cognitieve aspecten.

Meertaligheid is wereldwijd de norm en komt veel vaker voor dan eentaligheid. Het is daarom verbazingwekkend dat twee- en meertaligheid onderzoeksgebieden zijn geworden en dat ik de eerste inleiding in de taalwetenschap nog moet tegenkomen met een hoofdstuk gewijd aan het verschijnsel eentaligheid.

*Waar tweetaligheid staat, kan (bijna altijd) ook meertaligheid worden gelezen, en omgekeerd.

Literatuur:

  • Charlotte Hoffmann. (1991). Cognitive and Educational Aspects of Bilingualism. Chapter 6 in An Introduction to Bilingualism. London: Longman. 118-135.
  • Thieme, Anne-Mieke. (2023). Van verwarring naar voordeel: 100 jaar wetenschap over meertaligheid. https://www.nemokennislink.nl/publicaties/van-verwarring-naar-voordeel-100-jaar-wetenschap-over-meertaligheid/

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: aanbevolen, meertaligheid, sociolinguïstiek, taalkunde

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

J. Slauerhoff • Morgen rijd ik met bedwelmende bloemen naar je toe

Morgen rijd ik met bedwelmende bloemen naar je toe.
Ik wil niet langer wachten, eindelijk weten hoe
Je bent; de bloemen zullen je verraden.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

OEUVRE

Het oeuvre van de dood is wel onmetelijk,
maar elke bladzij, blad na blad, is vastgeplakt
en ieder deel staat vastgespijkerd op de plank
en elke plank: nog in de boom onuitgehakt.

Bron: Barbarber, december 1969

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

26 september 2025: Afscheid Peter-Arno Coppen

26 september 2025: Afscheid Peter-Arno Coppen

10 juli 2025

➔ Lees meer
Augustus: Eetvoorstelling ‘Muzikaal Feestmaal’ op Slot Zuylen en Muiderslot

Augustus: Eetvoorstelling ‘Muzikaal Feestmaal’ op Slot Zuylen en Muiderslot

8 juli 2025

➔ Lees meer
12 september 2025: Dag van de Nederlandse partikels

12 september 2025: Dag van de Nederlandse partikels

7 juli 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1914 Karel Meeuwesse
1936 Mieke Smits
1939 Seth Gaaikema
sterfdag
1978 Sonja Witstein
2021 Mark de Haan
➔ Neerlandicikalender

Media

De laatste keuze van Rogi Wieg

De laatste keuze van Rogi Wieg

9 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Van Lacarise den katijf die enen pape sach bruden zijn wijf

Van Lacarise den katijf die enen pape sach bruden zijn wijf

8 juli 2025 Door Vianne Cré Reageer

➔ Lees meer
‘Pipi, paradoxen en leermomenten’

‘Pipi, paradoxen en leermomenten’

5 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d