• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Oud-Germaanse avonturen met negatie

17 april 2025 door Eric Hoekstra Reageer

Taalverandering Betrapt! Deel 12 (slot)

Ofbylding fan Wadams, fia Pixabay

Eric Hoekstra bespreekt zinnetjes met negatie overgeleverd uit verschillende periodes van het Oudnoors en het Oudnederlands. Vandaag deel 12, de laatste van deze serie: Oudnederlandse negatie.

Niet zal ik vrezen

Tot besluit van deze serie over negatie in het Oudgermaans nog iets over het Oudnoors en het Oudnederlands.

Het Oudnoors heeft de hele cyclus van negatie al doorlopen als de tekstoverlevering begint. Niks geen negatief clitic links naast de persoonsvorm. Ze hebben gewoon de VP negatie, die de Westgermaanse talen pas eeuwen later ontwikkelen. Een voorbeeld van het Oudnoors is hieronder gegeven:

1)

ef herra Sigvater eigi í dalinum
if lord Sigvatis NEGin valley.the
‘if lord Sigvat is not in the valley’ (DN II.100, Faarlund p.225, 76a)

En als er een VP negatie is, is er dan ook een NP negatie zoals ‘geen’? Jazeker!

2)

engi maðþordimeðkaupferðumat fara
geen mandurfdemetkoopvaartente gaan
‘geen man durfde met de koopvaarten mee te gaan’ (OH 36.8, Faarlund p.225, 77a)

Zo zien we in de Oudgermaanse talen hetzelfde patroon. Een cliticnegatie ontwikkelt zich via een stadium van dubbele negatie tot een stadium met een aparte VP negatie en een NP negatie. De NP negatie heeft de vorm van een oude negatie die met het onbepaald lidwoord tot één functioneel item is samengesmolten. Opvallend is dat het Oudnoors als enige Oud-Germaanse taal geen n-vormen voor negatie heeft.

Daarmee wijkt het behoorlijk af van de andere Oudgermaanse talen. Ook heeft het vanaf het begin hoofdinitiële tendenzen, dus met het werkwoord vooraan in de VP en het naamwoord vooraan in de NP. Een goede toegang tot het Oudnoors biedt het boek van Faarlund: The Syntax of Old Norse, geschreven in het Engels en met gegloste voorbeeldzinnen. Ik miste alleen een spannende inleiding over het Oudnoors: de tekstoverlevering en dergelijke.

Dan het Oudnederlands. Het corpus Oudnederlands bestaat uit Wachtendonkse Psalmen, Leidse Willeram en de Middelnederfrankische Reimbibel, al zijn die teksten geen zuivere voorlopers van het Oudnederlands, maar eerder van Duitse (Nederfrankische) dialecten. Over de Willeram: zie columns van Marc van Oostendorp op Neerlandistiek. Interessant is trouwens dat Marc erop wijst dat de taal van de Willeram een mengsel lijkt te zijn van Oudnederfrankisch, oud westelijk Nederlands en Fries.

Mijn ideaal is dat ik een oude tekst op Internet kan inzien, liefst met een goede gloss eronder, maar anders neem ik ook genoegen met een vertaling naast elke regel. Zulke internetsites zijn er voor Beowulf en Heliand, maar niet voor Het Recht van de Skelta. Het Oudnederlands is gelukkig te vinden in de Taaldatabank Oudnederlands van het INT. Via de TDB kun je bij de teksten zelf uitkomen, met handige woordvertaling. Daar ontdekte ik zelfs 1 voorkomen van ni als (vermoedelijk) zinsnegatie, en verder een heleboel ne. Hier het enige Oudnederlandse zinnetje mei ni:

3)

an gode gitruoda ic,ni sal ic fortan,uuad duo mi fleis
op God vertrouwde ikNEG zal ik vrezenwat doe.SUB mij vlees
‘Op God vertrouwde ik, niet zal ik vrezen. Wat zou vlees mij kunnen aandoen?’ (Die a.u.a. Psalmen und Glossen hs. H, psalm LV, Corpus ON, INT)

Net als het Gotisch heeft het Oudnederlands een apart woord voor lijstnegatie, het goeie ouwe noch.

4)

noh unreht min noh sunda, min herro
noch onrecht mijnnoch zonde mijn Heer
‘Noch mijn onrecht, noch zonde, mijn Heer’ (Die a.u.a. Psalmen und Glossen hs. H, psalm LVIII, Corpus ON, INT)

Ook vind ik geen in het ‘Oudnederlands’, maar het functioneert nog niet als NP-negatie:

5)

of in chein kintbequemeninthen wegen
of hun geen kinderentegen.kwamenop.de wegen
thaz siein af næmenthaz leben
dat zijhun af namenhet leven
‘Als ze enige kinderen op de wegen tegen kwamen, dan moesten ze hun het leven ontnemen’ (Mittelfränkische Reimbibel B, Corpus ON, INT)

Hier lijkt geen als een free choice item te functioneren. Dit zinnetje laat ook heel mooi zien dat je dit eigenlijk geen Oudnederlands mag noemen. De vorm thaz is gewoon Middelhoogduits. Of beter gezegd: Oudnederfrankisch. Daar is nog heel wat uit te zoeken, zoals in alle Oudgermaanse talen.Tenslotte de enige variant die nog niet ter sprake is gekomen: het Oudhoogduits. Daarvoor verwijs ik naar het werk van Agnes Jäger.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Frisistyk, Frisistyk Artikel, Frisistyk Utljochte Tags: Oudgermaans, Oudnederlands, taalkunde, taalverandering

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht fan ‘e wike

moderne maaie • André Looijenga

mêsten koperglânzgjend
meitsje har út pannedakken, beammen
los, glide beret efter de flatsjes
hinne, Ljouwert ûnder ’t pompeblêd
skûtsjes stome de stêd wer út
de ûnsichtb’re Greuns, de marren op

➔ Lees meer
  • Facebook
  • YouTube

Aginda

21 maaie 2025: WOW Frysk ûnderweis

21 maaie 2025: WOW Frysk ûnderweis

2 mei 2025 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer
17 maaie 2025: Grûnfestival – iepening Arcadia

17 maaie 2025: Grûnfestival – iepening Arcadia

25 april 2025 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer
17 maaie 2025: Muzyk en poëzy yn Koarnjum

17 maaie 2025: Muzyk en poëzy yn Koarnjum

12 april 2025 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer
15 maaie 2025: opjefte Fryske Poëzyslam

15 maaie 2025: opjefte Fryske Poëzyslam

11 april 2025 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer
15 maaie 2025: deadline Rely Jorritsma

15 maaie 2025: deadline Rely Jorritsma

10 april 2025 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d