• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Hoe en waarom veranderen talen?

11 augustus 2025 door Marc van Oostendorp 3 Reacties

Wat iedereen moet weten over taal (1)

Onlangs verschenen de resultaten van een onderzoek: wat vinden taalwetenschappers dat mensen moeten weten over taal? Dat resulteerde onder andere in een lijst van 25 vragen. Korte antwoorden op die vragen zet ik hier de komende weken op een rijtje.

Alle talen zijn aan verandering onderhevig. Er is geen enkele taal die aantoonbaar pakweg 500 jaar geleden hetzelfde was als nu. Voor veel talen zegt dat overigens strikt genomen niet zoveel, omdat de meeste indertijd helemaal niet gedocumenteerd werden. Het is dus niet te bewijzen dat ze toen niet hetzelfde waren.

Maar voor alle talen die wél gedocumenteerd zijn, geldt dat ze veranderen. Dat is wat mij betreft iets dat iedereen zou moeten weten, ook om zorgen en ergernissen over het feit dat de eigen taal verandert te nuanceren, want taalverandering is een ingebakken eigenschap. In het verleden werd wel gezegd dat taal een levend organisme is, maar ik geloof niet dat veel taalwetenschappers nu nog denken dat die metafoor ons veel verder helpt.

Evenwicht

Die veranderlijkheid van talen is ook een opmerkelijk feit: communicatiesystemen hebben baat bij grote stabiliteit. Verandering zorgt potentieel altijd voor verwarring, en dat is ongunstig. Er moet dus iets tegenover staan: de vraag waarom dit dan eigenlijk gebeurt is een belangrijke, waarbij we ons door dat waarom niet moeten laten misleiden. Bewuste keuzen van individuen spelen waarschijnlijk geen rol bij taalverandering – veel taalverandering is het resultaat van allerlei onbewust gedrag van taalgebruikers.

Het klassieke antwoord op die waarom-vraag is dat talen inherent complex zijn, en aan allerlei invloeden onderhevig. Geen enkele taal is perfect: sommige hebben bijvoorbeeld lange woorden, zodat sprekers relatief veel spierbewegingen moeten maken om die woorden uit te spreken. Er ontstaat dan een neiging om de woorden te verkorten. Maar als je alleen maar heel korte woorden hebt, zijn die weer lastig uit elkaar te houden, zodat de neiging kan ontstaan om woorden aan elkaar te plakken en zo nieuwe, makkelijker te onderscheiden woorden te maken. Er is, zo luidt de gedachte, geen situatie van evenwicht mogelijk.

Overdragen

Veel aandacht is er de laatste jaren voor de rol van taalcontact. Heel veel talen staan met elkaar in contact, wat vooral betekent wat vooral betekent dat er mensen zijn die meerdere talen spreken en dat er samenlevingen bestaan waarin verschillende talen worden gesproken. Dat contact heeft allerlei invloeden op de talen die er gesproken worden. Het meest voor de hand liggend is natuurlijk dat woorden van de ene taal worden overgenomen in de andere, maar er zijn ook invloeden op de grammatica mogelijk. Bovendien is het resultaat van contact niet alleen maar overname, maar soms ook grammaticale vereenvoudiging, zoals het wegvallen van naamvallen of woordgeslacht. De reden daarvoor is dat dit zaken zijn die voor kinderen moeiteloos te leren zijn, maar voor volwassenen lastiger. En in contactsituaties krijg je soms ineens veel volwassenen die de taal leren. De foutjes die zij maken kunnen vervolgens het systeem lastiger te leren maken voor kinderen. En zo verandert dat systeem.

Ouders

Talen veranderen waarschijnlijk ook in isolatie. Dit is wat lastiger te bestuderen, omdat er weinig talen zijn die volledig geïsoleerd bestaan (over het algemeen spreekt men wel een andere taal) en omdat zulke talen per definitie niet gemakkelijk door buitenstaanders kunnen worden onderzocht. Maar ook in isolatie blijven talen veranderen. Bijvoorbeeld lijkt het erop dat in dat geval de efficiëntie van informatieoverdracht de overhand krijgt: omdat de taal dan alleen door kinderen wordt geleerd, die geen problemen hebben met naamvallen of woordgeslacht, kunnen dat soort zaken zich ontwikkelen zodat mensen op een compacte manier informatie kunnen overdragen.

Bij die olievlek spelen soms kinderen een rol. Zij leren de taal van hun ouders, maar merken op school dat andere kinderen het anders doen. Zij zijn dan soms geneigd om zo’n verandering over te nemen en soms zelfs nog wat te versterken: een klank nog wat verder naar voren in de mond uit te spreken, nog wat minder naamvallen te zeggen, een woord dat niet tot de woordenschat van de ouders behoort vaker te gebruiken.

Breuk

We zijn hier beland bij de sociale factoren van taalverandering. Taal is niet alleen een communicatiesysteem waarmee we informatie overdragen, maar ook een middel waarmee mensen zich in groepen indelen en laten zien bij wie ze horen, bij wie ze willen horen. Omdat iedere menselijke samenleving voortdurend verandert – al is het maar doordat er mensen doodgaan en er tegelijkertijd anderen tot de samenleving toetreden – is ook de taal die zo belangrijk is in het sociale verkeer voortdurend aan verandering onderworpen.

Op de vraag waarom taal verandert, is het antwoord dus: omdat taal nooit perfect is, en elke poging tot perfectionering leidt tot nieuwe problemen, en omdat taal wordt beïnvloed door de mensen die de taal leren en gebruiken, en deze populatie zelf voortdurend verandert. Bovendien gebruiken we die schil van variatie om identiteit uit te drukken. Hoe taal verandert, wordt ook door deze factoren bepaald; daarbij moeten we ook zeggen dat sommige talen misschien langzamer veranderen dan andere (al is dat alleen maar een indruk, want dat tempo valt niet echt te meten), maar dat er geen voorbeelden zijn waarbij een taal zo snel verandert dat er een breuk ontstaat tussen de generaties.

Relevante lemma’s in de Taalcanon: Is het erg dat taal verandert? van Olga Fischer

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: taalkunde, taalverandering, Wat iedereen moet weten over taal

Lees Interacties

Reacties

  1. Douwe Meijer zegt

    12 augustus 2025 om 00:47

    Een nieuwe factor is AI. Er zijn zo veel automatische vertalingen (gesproken en geschreven) dat deze de taal ook beginnen te beïnvloeden (vertaald Amerikaans idioom). Er zijn foutjes die vertaalmodellen vaak maken, die door taalgebruikers overgenomen worden (te veel ‘het’ en ‘ze’ [mv] als persoonlijke voornaamwoorden als de antecedenten te ver weg liggen). Ook is de woordkeuze soms afwijkend van die van natuurlijke taalgebruikers, maar uiteindelijk gaat die meewegen in hoe we onze woorden gaan kiezen. Kan AI ook klassieke massaal gemaakte fouten terugdraaien (‘meer dan’ i.p.v. ‘als’)? Mogelijk wel, want meestal zijn vertaalmodellen wel grammaticaal correct.

    Beantwoorden
  2. humblef7e31cb2f4 zegt

    12 augustus 2025 om 17:04

    Vreemd is wel dat onder druk van genderneutraal in het Nederlands men nu alles mannelijk lijkt te willen/ moeten maken…. Waarom moet de man nu de norm zijn? Dat is toch niet genderneutraal! We leven toch niet meer in de 19de eeuw en zoals het Engels is het Nederlands zeker ook niet. Mensen neem dan maar beter een voorbeeld aan onze zustertaal het Duits.

    Beantwoorden
  3. Sjaak zegt

    12 augustus 2025 om 21:10

    Leuk artikel. De taalontwikkeling wordt misschien iets te veel als een autonoom gebeuren geschetst.
    Het lijkt me dat opgelegde veranderingen vanwege politieke beweegredenen in ieder geval tegenwoordig ook een rol spelen en dat is mogelijk al zo sinds de overheid of organisaties als de Taalunie een bewuste rol zijn gaan spelen.

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij humblef7e31cb2f4Reactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d