• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Etymologica: Margriet

9 februari 2026 door Jan Stroop 8 Reacties

margrieten in Zaandam (Jan Stroop)

De gewone margriet (Leucanthemum vulgare) is een vaste plant uit de composietenfamilie (Asteraceae). Hij wordt bij ons vooral of zelfs alleen maar gekweekt en gehouden om zijn uiterlijk. Hij is er alleen voor de sier. Daar dankt ie ook z’n naam aan, want ’t woord margriet betekent ‘parel’.

Dat woord komt oorspronkelijk uit ’t Perzisch (marvārīt). ’t Heeft een lange weg afgelegd en is via ’t Grieks (margarī́tēs), ’t Latijn (margarīta) en ’t Frans (marguerite) in ’t Nederlands terechtgekomen. Letterlijk betekent margriet dus ‘parelbloem’. De Latijnse naam, Leucanthemum, is afgeleid van het Oudgriekse ‘leukos’ (wit) en ‘anthemon’ (bloem), wat verwijst naar de witte bloemblaadjes.

Margriet is de meest voorkomende naam in ’t Nederlandse taalgebied. Hij komt ook overal voor, van Groningen tot en met West-Vlaanderen. Nummer twee is Sint Jansbloem. De margriet wordt zo genoemd omdat ie bloeit op de feestdag van Sint Jan de Doper, dat is 24 juni. Dit benoemingsmotief, de feestdag van een heilige, komt heel veel voor.

Taalkaartje Margriet is genomen uit de Databank Plantennamen in de Nederlandse Dialecten

In West- en Oost-Vlaanderen heet ie Sint Pietersbloem naar de heilige Petrus, wiens feestdag valt op 29 juni, en dan bloeit de margriet dus ook. Ook Dodonaeus noemt deze naam. Dodonaeus, die ik al zo vaak genoemd heb, heette van huis uit Rembert Dodoens, maar is vooral bekend onder zijn gelatiniseerde naam Rembertus Dodonaeus.

Hij was plantkundige en arts. In 1541 werd hij stadsgeneesheer in z’n geboorteplaats Mechelen; daarna was hij van 1575 tot 1578 de keizerlijke lijfarts te Wenen. Dodonaeus is van grote betekenis vanwege zijn Cruydeboeck, dat in 1554 gepubliceerd werd en dat daarna vele malen herdrukt is.

Nog een naam die met de tijd van ’t jaar verband houdt, is pinksterbloem. Maar hier stuiten we op een verschijnsel dat we al vaker gezien hebben. De margriet is namelijk niet de enige bloem die pinksterbloem heet. Ook de cardamine pratensis met zijn lila bloemen wordt pinksterbloem genoemd en dat zowat in ’t hele Nederlandse taalgebied.

Datzelfde zien we trouwens ook bij de overige namen voor de margriet. Ze zijn geen van alle exclusief, want ze worden aan meerdere planten gegeven. Dat is ’t geval bij paardbloem, gansbloem, koe-oog, kamille en madelief. Die bloemen vertonen allemaal een bepaalde overeenkomst met de margriet, zoals kleur en vorm. Die overeenkomsten lijken soms niet zo groot, maar onze voorouders namen ’t wat ’t onderscheid tussen bloemen en planten betreft niet zo nauw.   

In de oude Griekse en Romeinse tijd werd de margriet gebruikt voor decoratie, maar ook voor medicinale doeleinden. Hij speelt zelfs een belangrijke rol in de traditionele geneeskunde. Zo staat de margriet erom bekend dat de oliën uit de bloemen ontstekingsremmende eigenschappen hebben. Daardoor werd de margriet aangewend bij verschillende aandoeningen, als spierpijn en artritis.

De bladeren van de margriet werden gebruikt om koorts en hoofdpijn tegen te gaan. En als diureticum, als middel om vochtophoping in het lichaam tegen te gaan. Dat is nog een overeenkomst met de paardebloem. De margriet heeft wel iets van een wonderplant want hij stimuleerde de eetlust, bevorderde de spijsvertering en vergemakkelijkte de ademhaling. Een echte zorgverlener dus.

Er is nog een heel ander woord Margriet, de vrouwelijke persoonsnaam. De twee woorden houden geen verband met elkaar, maar de etymologie van de vrouwennaam is wel dezelfde als die van de bloemennaam, ook dit Margriet betekent ‘parel’.   

In de vorm Margaretha was de naam populair in de middeleeuwen en de eeuwen erna, mede dankzij heiligen en koninklijke families. De bekendste is wel Margaretha van Parma (1522 – 1586), die van 1559 tot 1567 namens haar halfbroer Filips II landvoogdes was over de Nederlanden.

Ook onder ’t gewone volk werd de naam veel gebruikt maar dan in de Nederlandse vorm Margriet. Later nam dat gebruik af tot bijna nul. Maar toen kwam daar middenin de oorlog de geboorte van prinses Margriet, in 1943. En die zorgde voor een enorme opleving van de naam Margriet; zie onderstaand grafiekje.

Grafiekje Margriet komt van de Nederlandse Voornamenbank

Die populariteit nam daarna weer af, met een korte opleving rond 1968. Wat daar de oorzaak van is, weet ik niet. Misschien door ’t liedje Margarita, Margaro van Mikis Theodorakis, uit dat jaar. Tegenwoordig worden nog maar weinig meisjes Margriet genoemd. In 2017 waren dat er zes.

Persoonsnamen zijn nu eenmaal aan mode onderhevig. Kijk ook maar naar de voornamen die kinderen tegenwoordig krijgen.

Dit stukje verscheen eerder in de Nieuwsbrief van Volkstuinvereniging ‘Nut en Genoegen’, Zaandam, januari 2026

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: bloemen, Etymologica, etymologie, taalkunde

Lees Interacties

Reacties

  1. Frans zegt

    9 februari 2026 om 09:43

    Wat betekent het symbool dat niet in de legenda terugkeert, o.a. op Texel? Stuk voor stuk een unicum?

    Beantwoorden
    • Jan Stroop zegt

      10 februari 2026 om 13:52

      Ik vermoed dat dat ’t teken is voor ‘wilde margriet’.

      Beantwoorden
  2. Wouter van der Land zegt

    9 februari 2026 om 15:58

    Dank voor dit stuk. Het roept de vraag op hoe het staat met het woord ‘griet’ als woord voor vrouw/meisje, ook kort voor ‘Margriet’. Is dat nog ergens gangbaar in ons taalgebied?

    Beantwoorden
    • Jan Stroop zegt

      10 februari 2026 om 13:54

      De Nederlandse Voornamenbank kan hier wellicht antwoord geven.
      https://nvb.meertens.knaw.nl/

      Beantwoorden
      • Wouter van der Land zegt

        10 februari 2026 om 17:16

        Daar staat alleen: ‘Het woord griet als algemene benaming voor meisje vinden we al bij Cats.’

        Beantwoorden
  3. Gerrit Bloothooft zegt

    10 februari 2026 om 09:52

    Prinses Margriet huwde in 1967, en de aandacht daarvoor kan rond die tijd tot meer Margrietjes hebben geleid.

    Beantwoorden
    • Jan Stroop zegt

      10 februari 2026 om 13:49

      Inderdaad, zou heel goed kunnen. Dank voor de aanvulling.

      Beantwoorden
      • M. Helder zegt

        10 februari 2026 om 19:24

        In 1972 zie je een hoger piekje. Zou kunnen komen door het lied ‘Ach Margrietje’ van Louis Neefs, in 1971 een vrij grote hit.

        Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Gerrit BloothooftReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Rodante van der Waal • er brandt een zon

maar mijn dromen gaan
over eenzaamheid en zwangerschap
over voeden tot ik wakker word
en mijn kind kwijt ben

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

RAAM VOL NACHTVLINDERS

Zij trillen tot zij zitten op
hun plaats als het niet waait, het raam
verlicht, stil tot het einde van
de nacht, stijf op een doel gericht,
uit op bezweren van het licht.

Zij dragen niet als opgeprikten
op vleugels van stilleven as
van ’t ademloze om de naald,
maar levend stof van licht beogen
als van de nacht die ademhaalt.

Bron: De Revisor, april 1974

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

13 maart 2026: Promotie Gerda van de Haar over Marcel Möring

13 maart 2026: Promotie Gerda van de Haar over Marcel Möring

4 maart 2026

➔ Lees meer
20 maart 2026: Landjuweel

20 maart 2026: Landjuweel

3 maart 2026

➔ Lees meer
10 maart 2026: Marjoleine de Vos over Ik ben hier liever niet alleen

10 maart 2026: Marjoleine de Vos over Ik ben hier liever niet alleen

2 maart 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1876 Andries Verdenius
➔ Neerlandicikalender

Media

Sterkte-zwakteanalyse bij het examen Nederlands

Sterkte-zwakteanalyse bij het examen Nederlands

6 maart 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Wij lezen – en wel hierom!

Wij lezen – en wel hierom!

6 maart 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Een gedeelde geschiedenis/Une histoire partagée

Een gedeelde geschiedenis/Une histoire partagée

5 maart 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d