• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
    • Chris van Geel
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

De auto of das Auto

24 maart 2026 door Marc van Oostendorp 3 Reacties

Illustratie uit het besproken artikel.

Een van de wonderlijke kenmerken van talen is het woordgeslacht. Neem het Nederlands: sommige woorden hebben het lidwoord de en andere het lidwoord het. Wie Nederlands wil spreken moet voor ieder zelfstandig naamwoord onthouden welk van de twee het is. Bovendien werkt dat verschil ook door bij de verbuiging van bijvoeglijk naamwoorden (een wit huis, een witte tuin). Je moet dat allemaal onthouden en je moet er tijdens het praten voortdurend aan denken. Wat heb je eraan? Er moet een verklaring zijn: niet alleen het Nederlands, maar allerlei talen maken het verschil een voor een.

En dan moet je je voorstellen dat je als kind twee talen leert met ieder een eigen woordgeslachtsysteem. Wat een ruimte moet je dan gebruiken! Een groep van mijn Nijmeegse collega’s deed daar onderzoek naar: in hoeverre wordt je als tweetalig kind gehinderd of juist geholpen doordat je andere taal ook woordgeslachten onderscheidt?

De onderzoekers keken naar tweetalige kinderen van wie het Nederlands één van de talen was. Er waren drie groepen: de eerste sprak ook Frans, de tweede ook Duits en de derde sprak geen andere taal. Het ging bij de eerste groepen steeds om kinderen die woonden in een Franstalig of Duitstalig gebied – het Nederlands was dus hun zwakkere taal. Het Frans heeft een ander woordgeslachtsysteem, in die zin dat er maar weinig verband tussen wat mannelijk of vrouwelijk is in het Frans en wat de of het krijgt in het Nederlands. Het Duits lijkt veel meer op het Nederlands: het-woorden hebben meestal das en de-woorden meestal der of die, al zijn er ook uitzonderingen, allebei de kanten op: de auto is das Auto, terwijl het hert der Hirsch is.

In de weg

In een experiment moesten kinderen Nederlands spreken met een onderzoeker, aan de hand van plaatjes zoals dat hierboven. Het kind moest bijvoorbeeld beschrijven wat het zag: een rood raam en een blauw raam. Welk van die twee zou het willen openmaken? Het rode raam. Zo werd het spelenderwijs geleid naar uitspraken die informatie kon geven over welk lidwoord het kind gebruikte en of het de verbuiging van het lidwoord volgens de Nederlandse regels zou doen.

De kinderen die naast Nederlands ook Frans spraken, deden het niet anders dan de eentalige kinderen. Het Franse en het Nederlandse systeem liggen kennelijk zo ver uit elkaar dat ze op verschillende plaatsen in de hersenen worden opgeslagen. Voor de Duitstalige kinderen lag dat anders: als het Nederlands en het Duits hetzelfde geslacht hadden (het raam-das Fenster) dan hielp ze dat om sneller en correcter het juiste lidwoord te kiezen. Maar waren de woordgeslachten verschillend, dan zat dat de kinderen ook echt in de weg. (Ik vermoed dat hier misschien ook een rol speelt dat Nederlandse en Duitse woorden, Mann, Buch, Hand, ook vaak op elkaar lijken, meer dan het Nederlands en het Frans: homme, livre, main.)

Eerder onderzoek leek altijd tegenstrijdig: sommige vonden een positief effect van tweetaligheid, en andere een negatief effect. Dit onderzoek biedt nu misschien een oplossing voor dat raadsel: er zijn zowel positieve als negatieve effecten, en dat heeft iets met het uiteenlopende woordgeslacht te maken. Kennelijk kunnen twee talen, als ze genoeg op elkaar lijken, op dezelfde plaats worden opgeslagen. En kennelijk kunnen ze elkaar dan soms danig in de weg zitten.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: meertaligheid, taalkunde, taalverwerving, tweetaligheid

Lees Interacties

Reacties

  1. Antoon Berentsen zegt

    25 maart 2026 om 08:22

    De verschillen in woordgeslacht tussen NL en D zijn m.i. (ik ben germanist en taaltrainer) dusdanig (het strand >< der Strand) dat ik mijn cursisten juist probeer af te leren "het" automatisch met "das" te vertalen. In plaats daarvan steeds substantieven inclusief woordgeslacht te leren en te automatiseren. Maar inderdaad Nederlanders 'gaan' duidelijk sneller bij het Deutschlernen dan sprekers van andere talen, zeggen mijn collega's in Duitsland.

    Beantwoorden
  2. A. Borgers zegt

    25 maart 2026 om 09:11

    Ik ben het niet geheel eens met het idee dat Nederlandse kinderen zouden moeten onthouden welk lidwoord zij moeten gebruiken. We nemen dat automatisch over van onze ouders. Ik heb o.a. twee jaar NT2-onderwijs gegeven aan Oekraïense jongeren en kwam erachter dat er wel degelijk bepaalde regels bestaan m.b.t. het Nederlandse lidwoord. Als je een buitenlander bent en je begint Nederlands te leren vanaf ca. 10-jarige leeftijd, dan is het nodig die regels te leren. Mijn kleinkinderen worden tweetalig opgevoed (Russisch-Nederlands) en tot nu toe gaat dat goed. Ze zijn echter nog zeer jong. Ik ben benieuwd of zij straks feilloos het juiste lidwoord zullen gebruiken.

    Beantwoorden
  3. Berth zegt

    25 maart 2026 om 12:12

    Was nieuwsgierig naar de FUNCTIE van de “tweeslachtigheid” v.d. verschillende woorden.
    Groet

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sytske Frederika van Koeveringe • Mocht dat wat om me heen leeft kneedbaar zijn

Weilanden blijven, op hun kleuren na
Wist je dat groen voor veel schilders een ingewikkelde kleur is?
Dan toch liever lavendelpaars, felroze, romig oranje
De slootjes uiteraard lichtgeel

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Vlaggetjes

Juicht kin- en ouders mede!
Want len- en warmte is daar,
mijn geest stijgt op, naar boven,
’k wil nat- en morgenuur
met vul- en lippen loven!

Bron: Charivarius

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

23 en 24 april 2026: De neerlandistiekdagen

23 en 24 april 2026: De neerlandistiekdagen

14 april 2026

➔ Lees meer
2 mei 2026: voorjaarsbijeenkomst E. du Perrongenootschap

2 mei 2026: voorjaarsbijeenkomst E. du Perrongenootschap

13 april 2026

➔ Lees meer
19 juni 2026: Tiende Indische Letteren-lezing

19 juni 2026: Tiende Indische Letteren-lezing

13 april 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1919 Frans van Coetsem
➔ Neerlandicikalender

Media

Ted van Lieshout | Het Grote Gebeuren 2026

Ted van Lieshout | Het Grote Gebeuren 2026

12 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
In gesprek met dichter Sophia Blyden

In gesprek met dichter Sophia Blyden

12 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Abdelkader Benali en Marita Mathijsen over Aagje Deken en Betje Wolff

Abdelkader Benali en Marita Mathijsen over Aagje Deken en Betje Wolff

11 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d