Op 8 februari 2024 was het precies 200 jaar geleden dat Rhijnvis Feith (1753-1824) overleed. Deze Nederlandse jurist, vrijmetselaar en politicus schreef poëzie, romans en publiceerde brieven over uiteenlopende onderwerpen, reisverslagen en columns. Tot zijn bekendste werken behoren Julia (1783), Ferdinand en Constantia (1785) en Het graf (1792). Voor Peter Altena was die … [Lees meer...] overAch en wee. Een gelegenheidswoordenboekje voor Rhijnvis Feith
woordenboeken
Deze maand op Ensie
Stichting Ensie Encyclopedie realiseert een bibliotheek waar alle Nederlandstalige woordenboeken en encyclopedische werken op één plek samenkomen. Kennis uit heden en verleden wordt nauwkeurig gedigitaliseerd, van meta-informatie voorzien en voor iedereen gratis toegankelijk gemaakt. In maart beschrijven we een aantal boeken die op Ensie zijn geplaatst: Encyclopedie voor … [Lees meer...] overDeze maand op Ensie
Verschenen: Woordenboek Grieks / Nederlands
Ontdek de rijke wereld van het Oudgrieks met dit gloednieuwe Grieks/Nederlandse woordenboek! Het Oudgrieks is de taal van Ilias en Odyssee, van de vroegst gedocumenteerde geschiedschrijving, de oudste theaterstukken, en de eerste teksten over filosofie en wetenschap in de Europese literatuur. Dit belangrijke nieuwe woordenboek opent de deur naar deze schat aan oude teksten … [Lees meer...] overVerschenen: Woordenboek Grieks / Nederlands
Deze maand op Ensie
De A is van Amalia, die is allochtoon (2007), is een multicultureel ABC, geschreven door Hans Kaldenbach. Het bestaat uit korte, makkelijk leesbare hoofdstukjes, waarin je interessante inzichten, verrassende feiten, waardevolle weetjes en onverwachte observaties aantreft. Centraal staat de term respect. De auteur wil met dit boek bereiken, dat iedereen, moslim, homoseksueel, … [Lees meer...] overDeze maand op Ensie
Te verschijnen: Woordenboek Marokkaans-Nederlands en Nederlands-Marokkaans
Voor Nederlandstaligen met of zonder kennis van het Arabisch Het Marokkaans Arabisch, of kortweg 'Marokkaans', is een van de vele talen van Marokko. Marokkaans wordt gesproken in het dagelijks leven, maar de laatste jaren wordt het ook in toenemende mate gebruikt bij officiële gelegenheden. In Nederland wordt het Marokkaans gesproken door vele Nederlanders met roots in … [Lees meer...] overTe verschijnen: Woordenboek Marokkaans-Nederlands en Nederlands-Marokkaans
Hindelooper taalgilde
Filologie òp Sènde Gisteren mocht ik in Hindeloopen een eerste exemplaar in ontvangst nemen van het Beknopt woordenboek Nederlands-Hindeloopers uit handen van Dyami Millarson tijdens de Dag van het Hindelooper Taalgilde. Dyami en zijn vader Kenneth leerde ik afgelopen november kennen op Schiermonnikoog, toen ik hem interviewde tijdens het literatuurfestival Meet Me at … [Lees meer...] overHindelooper taalgilde
Deze maand op Ensie
Stichting Ensie Encyclopedie realiseert een bibliotheek waar alle Nederlandstalige woordenboeken en encyclopedische werken op één plek samenkomen. Kennis uit heden en verleden wordt nauwkeurig gedigitaliseerd, van meta-informatie voorzien en voor iedereen gratis toegankelijk gemaakt. In april beschrijven we een aantal boeken die op Ensie zijn geplaatst: Het XYZ van de … [Lees meer...] overDeze maand op Ensie
Deze maand op Ensie
Stichting Ensie Encyclopedie realiseert een bibliotheek waar alle Nederlandstalige woordenboeken en encyclopedische werken op één plek samenkomen. Kennis uit heden en verleden wordt nauwkeurig gedigitaliseerd, van meta-informatie voorzien en voor iedereen gratis toegankelijk gemaakt. In maart beschrijven we een aantal boeken die op Ensie zijn geplaatst: Het Lexicon van de … [Lees meer...] overDeze maand op Ensie
Een monument voor het Meslânzers
Midslands, heet het in het Nederlands, maar in het woordenboek dat vorige week van deze kleine Waddentaal verscheen, lees je vooral ‘Meslânzers’. In oudere bronnen komt ook nog wel de spelling ‘Meslônzers’ voor. Ergens daartussen ligt de werkelijke klank van dit woord, maar wie dat horen wil, moet er een lange reis voor overhebben. Meslânzers wordt gesproken op het midden van … [Lees meer...] overEen monument voor het Meslânzers
Deze maand op Ensie
Stichting Ensie Encyclopedie realiseert een bibliotheek waar alle Nederlandstalige woordenboeken en encyclopedische werken op één plek samenkomen. Kennis uit heden en verleden wordt nauwkeurig gedigitaliseerd, van meta-informatie voorzien en voor iedereen gratis toegankelijk gemaakt. In februari beschrijven we een aantal boeken die op Ensie zijn geplaatst: 1.Beknopt … [Lees meer...] overDeze maand op Ensie
Woordenboek van Jacobus Kok gedigitaliseerd
Het Vaderlandsch woordenboek is een Nederlandstalig woordenboek dat in Amsterdam werd geschreven door Jacobus Kok in de periode 1780-1795. Het woordenboek bestaat uit 35 delen, van elk bijna 400 pagina's. De boeken zijn in het verleden door de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren gescand en nu door Ensie omgezet naar leesbare webpagina's. De afgelopen twee jaar … [Lees meer...] overWoordenboek van Jacobus Kok gedigitaliseerd
‘Dat kennen we niet’
Het Vlaams-Russische woordenboek van Emmanuel Waegemans en Vladimir Ronin Mijn werkzame leven begon – sweet memories – in 1975. In dat jaar werd ik als student-assistent benoemd tot redacteur van het Russisch-Nederlandse en het Nederlands-Russische woordenboek van Ton van den Baar. In die twee woordenboeken besteedde Van den Baar veel aandacht aan het Russische mat, het … [Lees meer...] over‘Dat kennen we niet’
19 oktober 2023: Live sessie: op zoek naar een nieuw ontbreekwoord
Verschenen: Het grote ontbreekwoordenboek
‘Hamerglas’, ‘kapotverbeteren’, ‘einderzucht’, ‘overouderen’, ‘huicheljuichen’, ‘sopperen’; het zijn maar enkele van de tientallen nieuwe woorden die inmiddels geboren zijn onder het wakende oog van enig en alwetend jurylid Ruud Hendrickx, bij de Radio 1-rubriek 'het ontbreekwoord'. Daarin gaat zanger Rick de Leeuw elke week met de gewaardeerde hulp van de luisteraars op zoek … [Lees meer...] overVerschenen: Het grote ontbreekwoordenboek
Nu online: De Digitale Pallas
Russisch woordenboek uit 1790-1791 met 300 begrippen in 311 talen In de achttiende eeuw werd een ‘kat’ in het Sranantongo man-boesi-boesi genoemd. Althans, volgens het Russische vergelijkende woordenboek van alle talen en dialecten, dat in opdracht van de Russische keizerin Catharina de Grote werd samengesteld door de Pruisische geleerde Peter Simon Pallas. Dat … [Lees meer...] overNu online: De Digitale Pallas
4 oktober 2023: Presentatie Juridisch Woordenboek Nederlands-Spaans
Op woensdag 4 oktober 2023, tijdens de Week van het Nederlands, presenteren het Instituut voor de Nederlandse Taal (INT) en de Stichting Rechtstaal – Lingua Iuris de digitale versie van Oosterveld & Vuyk, Juridisch Woordenboek Nederlands-Spaans II (JWSII). JWSII staat onder redactie van Consuelo Oosterveld-Egas Repáraz en mr. Theresa Munneke-Lourens, met … [Lees meer...] over4 oktober 2023: Presentatie Juridisch Woordenboek Nederlands-Spaans
Het Glossarium Trevirense
In 1973 bezorgde Piet van Sterkenburg een uitgave van het Glossarium Harlemense en in 1977 van het Glossarium Bernense (samen met Louis de Man). Nu vijftig jaar later is het de beurt aan de Latijns-Middelnederlandse woordenlijst uit de Stadtbibliothek van Trier, het zogeheten Glossarium Trevirense (Codex 1125/2059 Stadtbibliothek … [Lees meer...] overHet Glossarium Trevirense
4 oktober 2023: Presentatie Juridisch Woordenboek Nederlands-Spaans
Op woensdag 4 oktober 2023, tijdens de Week van het Nederlands, presenteren het Instituut voor de Nederlandse Taal (INT) en de Stichting Rechtstaal – Lingua Iuris de digitale versie van Oosterveld & Vuyk, Juridisch Woordenboek Nederlands-Spaans II (JWSII). JWSII staat onder redactie van Consuelo Oosterveld-Egas Repáraz en mr. Theresa Munneke-Lourens, met medewerking van … [Lees meer...] over4 oktober 2023: Presentatie Juridisch Woordenboek Nederlands-Spaans
Koosjer & Sjoa: online woordenboek van Hebreeuwse en Jiddisje woorden in het Nederlands
Wat is de herkomst van mazzel, schrijf je kosjer of koosjer, wat betekent Sjoa en waar ligt de klemtoon? Het Nederlands bevat veel woorden uit het Hebreeuws. Sofeer, het digitale woordenboek van Hebreeuwse en Jiddisje woorden in het Nederlands, geeft informatie over spelling, betekenis, uitspraak en herkomst. Het Instituut voor de Nederlandse Taal (INT) heeft nu een vernieuwde … [Lees meer...] overKoosjer & Sjoa: online woordenboek van Hebreeuwse en Jiddisje woorden in het Nederlands
Verschenen: het Prisma Basiswoordenboek Nederlands
Het Basiswoordenboek Nederlands is speciaal bedoeld voor beginnende woordenboekgebruikers: leerlingen in groep 7 en 8 en de eerste klassen van het voortgezet onderwijs. De inhoud sluit naadloos aan bij hun leefwereld en de lesstof waarmee ze te maken krijgen. Maar het boek biedt ook veel nuttige basiskennis voor nieuwe Nederlanders en is goed te gebruiken in het … [Lees meer...] overVerschenen: het Prisma Basiswoordenboek Nederlands
Dat is het hele eieren eten
(17e eeuw) (inf.) daar komt het op neer. ‘Dat is het eiereten niet’: daar gaat het niet om; dat is de echte reden niet. Gezegd wanneer iemand de ware toedracht verzwijgt. Sinds het begin van de 17de eeuw. Of er verwantschap bestaat met het gebruik om op Pasen veel eieren te eten, is lang niet zeker. Bron: Woordenboek van Populair Taalgebruik Dit is een citaat … [Lees meer...] overDat is het hele eieren eten
Verschenen: Leukerlands. Taalplezier in stukjes
Rob Tempelaars heeft in de loop der jaren talloze vermakelijke ‘stukjes’ geschreven voor websites, boeken, tijdschriften en de taalkalenders van Onze Taal. Dit is daaruit bloemlezing. Leer er een paar scheldwoorden bij (gleuffiesrijer!) en hoe je wat vrolijke variatie kunt aanbrengen in je verwensingen (krijg de polio aan je jodokio!). Lees over Casanova Knut, Ponnie Kammen en … [Lees meer...] overVerschenen: Leukerlands. Taalplezier in stukjes
Audiotour ‘weg van woorden’
Bekijk de binnenstad van Leiden eens door een talige bril en loop de ‘weg van woorden’: een stadswandeling die Roland de Bonth en Laura van Eerten, beiden van het Instituut voor de Nederlandse Taal, eind vorig jaar maakten voor het taalfestival Letterlijk Leiden. Tijdens deze wandeling van ongeveer twee kilometer kom je meer te weten over Leiden als belangrijke woordenboekstad, … [Lees meer...] overAudiotour ‘weg van woorden’
Die nuwe hoofredakteur oor die Woordeboek van die Afrikaanse Taal
Taaldinge 22 januarie 2023 Dr. Phillip Louw is die nuwe hoofredakteur van die Woordeboek van die Afrikaanse Taal. Hy praat oor die noodsaaklikheid van skoolwoordeboeke in ander tale, die belang van moedertaalonderrig, en sy visie vir die WAT. … [Lees meer...] overDie nuwe hoofredakteur oor die Woordeboek van die Afrikaanse Taal
Justus van de Kamp over het Jiddisch
Justus van de Kamp (Amsterdam, 1954) is historicus en lexicograaf. In deze video vertelt hij (in het Jiddisch) hoe hij geïnteresseerd raakte in het Jiddisch, redacteur werd van het tijdschrift Griene mediene en nog altijd voortwerkt aan het imposante Jiddisch-Nederlandse Woordenboek, met 93.000 lemma's misschien wel het grootste Jiddische woordenboek ter wereld … [Lees meer...] overJustus van de Kamp over het Jiddisch