• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Omgekeerde taalverloedering

18 mei 2012 door Marc van Oostendorp 1 Reactie

Het leuke van iedere dag een stukje schrijven in Neder-L is dat ik af en toe een vraag krijg van Hans. Hij is gepensioneerd en geeft in zijn vrije tijd Nederlandse les aan immigranten. Ik vind dat nobel werk, maar ik begin na een aantal van zijn mails ook wel in te zien wat de aardigheid ervan is: je kunt zoveel leren door je eigen taal te bezien met de ogen en oren van een volwassen anderstalige.

Gisteren kreeg ik bijvoorbeeld weer zo’n vraag van Hans (‘eigenlijk zou ik dat zelf moeten/kunnen beantwoorden, desnoods met een woordenboek’).

Het schijnt me leuk om…
Het lijkt me leuk om…..

Je zegt meestal “het lijkt me leuk om…”
Zijn schijnen en lijken dan toch niet geheel synoniem? Waarin ligt het verschil?

Google bevestigt Hans’ taalgevoel: het schijnt me komt 140.000 keer voor, het lijkt me ruim 14 miljoen keer, dus 100x zo veel. Tja, waarin ligt dat verschil? De Taalprof blijkt ooit over deze kwestie geschreven te hebben, en hij beweerde dat lijken je eigen indruk weergeeft (‘Dat lijkt leuk’) en schijnen die van anderen (‘Dat schijnt leuk’). Dat verklaart natuurlijk precies waarom je bij schijnen liever niet het woordje me gebruikt: de indruk van anderen valt lastig te combineren met je eigen standpunt. Maar hoe komt het dan dat het schijnt me soms toch voorkomt? 140.000 keer is ook weer niet niets, en teveel voor een incidentele verschrijving.

In de eerste plaats komt vaak de uitdrukking ‘het schijnt me toe’ voor, waarvan je zou kunnen zeggen dat het een aparte uitdrukking is (met toeschijnen). Verder komen er natuurlijk allerlei valse treffers naar boven (‘Het schijnt me maar niet te lukken om mijn gedachten stop te zetten’; daar hoort me bij lukken en niet bij schijnt). De overgebleven treffers zijn allemaal oudere teksten:

– Natuurlijk stuur ik ook niets meer, voor ik iets hoor; maar het schijnt me langzamerhand hopeloos… (Menno ter Braak, 1927)
– het schijnt me, dat bewust art. al niet meer licht brengt in het debat, dat hij op een ander terrein schijnt te willen verplaatsen. (H. Meert 1892)
– het schijnt me wel dat ze periodisch terugkomen en dan vooral bij menschen van jouw leeftijd (P.N. van Eijck, 1916)

Heel incidenteel vind je de constructie ook in moderne teksten, zoals een gedicht van Bart FM Droog: ‘Het is een manier van zich verplaatsen, / fietsen / maar het schijnt me een omslachtige wijze’, maar dat kan expres archaïserend zijn. In forumberichten op het internet, informele krabbels, enz., vind je het eigenlijk niet.

Wat is hier aan de hand? Waren lijken en schijnen vroeger wel synoniemen en heeft het betekenisverschil dat de Taalprof signaleert zich pas later voorgedaan? Of is hier sprake van omgekeerde taalverloedering en begrepen grote stilisten uit het verleden dingen niet die de gemiddelde internetgebruiker heden ten dage wel feilloos aanvoelt?

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: NT2, semantiek, taal

Lees Interacties

Reacties

  1. Anoniem zegt

    19 mei 2012 om 09:50

    Voor mijn gevoel zijn 'lijken' en 'schijnen' eigenlijk geen echte synoniemen. Bij 'lijken' is er sprake van een (goede) mogelijkheid, bij 'schijnen' is er sprake van misleiding door de eerste indruk.
    (Dat onderscheid lijkt in het dagelijkse taalgebruik echter inderdaad verdwenen te zijn, blijkbaar al lang, gezien de reactie van 'Hans' die zelfs net iets ouder lijkt dan ik.)
    Hoe verklaar je dan een gewone uitdrukking als 'het schijnt me'? Is die echt tegenstrijdig? Volgens mij is het een teken dat de spreker heel voorzichtig is. Hij neemt afstand van de mening die hij gaat ventileren, om de gesprekspartner niet voor het hoofd te stoten. Dat is met 'lijkt me' al het geval, maar met 'schijnt me' in nog sterkere mate: 'Op het eerste gezicht lijkt x het geval te zijn, maar schijn bedriegt, dus dat is wellicht een vergissing'.
    'Jet'

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij AnoniemReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d