• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Andere talen zijn welkom in het basisonderwijs

22 juli 2021 door Marc van Oostendorp 4 Reacties

Externe inhoud van YouTube

Deze inhoud wordt geladen van YouTube en plaatst mogelijk cookies. Wil je deze inhoud bekijken?

Sommige dingen gaan wél de goede kant op. Zo komt er langzaam maar zeker meer aandacht voor de waarde van meertaligheid op de Nederlandse school. Decennia was dat taboe, iedereen moest Nederlands leren, maar gelukkig kunnen er nu weer boeken verschijnen zoals Talen die de school in komen van Lidy Peters, een boek dat vooral bedoeld is voor leerkrachten.

In de jaren tachtig en negentig was de gedachte ook in Nederland nog dat kinderen met een andere thuistaal dan het Nederlands geholpen en ondersteund moesten worden. Dat sentiment sloeg rondom de eeuwwisseling om – het politieke klimaat had ermee te maken, en misschien ook een beetje de slechte manier waarop een en ander indertijd georganiseerd was. Nederlands, en Nederlands alleen, was het parool.

Iedereen moest Nederlands leren en alle andere talen zaten daarbij in de weg.

Dat je het met de eerste mededeling eens kunt zijn, sterker nog, dat vrijwel iedereen (ook de anderstalige ouders) het met die mededeling eens zijn maar dat de tweede daar niet uit volgt, dat wilde er niet in.

Het is fijn dat er nu een boek is als Talen die de school in komen. Het ziet er mooi uit, de toon is nuchter en praktisch, het geeft alle informatie waar een leerkracht iets mee kan. Het gaat daarbij om zo’n beetje het hele spectrum van de meertaligheid: van de thuistalen en andere vormen van communiceren van recente migranten tot en met het Engelstalige onderwijs op de basisschool, van het gevaar van etnisch profileren aan de hand van andere taalvaardigheid in groep 8 tot en met de Leesacademie.

Het boek beschrijft vooral de manier waarop een leerkracht in de huidige situatie verstandig kan omgaan met de ’talen die de school in komen’. Tegelijkertijd laat hoop ik dat ook beleidsmakers het lezen, om in te zien dat die leerkrachten daar ook betere middelen voor moeten krijgen. Die andere talen zijn op geen enkele manier een gevaar, maar, als ze op de juiste manier tegemoet worden getreden, een verrijking.

Lidy Peters. Talen die de school in komen. Kansen voor een multidiverse basisschool. Tielt: Lannoo, 2021. Bestelinformatie bij de uitgever.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: basisschool, recensies

Lees Interacties

Reacties

  1. Bert Mostert zegt

    23 juli 2021 om 11:18

    Jammer dat dit boek ontsierd wordt door de Arabische tekst op het omslag zo vreemd weer te geven: geen aaneengeschreven letters zoals in die taal gebruikelijk en mede daardoor geen begrijpelijke tekst.

    Beantwoorden
    • Adriaan van Doorn zegt

      23 juli 2021 om 22:19

      Ook de Franse tekst is niet echt mooi of goed Frans..

      Beantwoorden
    • Christopher zegt

      25 juli 2021 om 21:11

      De cover die onder dit artikel staat, lijkt niet de definitieve versie te zijn, in vergelijking met wat op de website van de uitgever te zien is. De ondertitel is gewijzigd en de anderstalige zinnetjes in de tekstballonnen grotendeels ook. Of de Arabische vertaling in de nieuwe versie inhoudelijk klopt, kan ik niet beoordelen – maar de tekst is nu wel typografisch goed weergegeven (dus de inderdaad grove fout uit de hier getoonde versie is rechtgezet). De enige anderstalige tekst die niet is aangepast, is de Franse tekst. En die is niet bepaald fantastisch, daarin heeft Adriaan van Doorn gelijk. (Ik had misschien iets in de trant van ‘Des langues qu’on parle/utilise à l’école’ voorgesteld, maar ik ben ook geen moedertaalspreker.)

      Beantwoorden
  2. Lidy Peters zegt

    3 september 2021 om 14:05

    Beste Marc,
    Dank je wel voor de recensie. Fijn dat inmiddels het juiste omslag is geplaatst. Wat de vertaling vh Frans betreft: deze komt van een professionele vertaler en is ook nog gecheckt door een native speaker.

    Wat de link naar DE LEESACADEMIE betreft: de overeenkomst zit ‘em alleen in de naam. Ook een prima initiatief, maar De Leesacademie in mijn boek is gebaseerd op de BSA, beiden bieden een verlengde schooldag waarin alles om begrijpend lezen draait.

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Lidy PetersReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Willem de Mérode • De visch

De vis was giftig, ik moet sterven.
De vis groeit in mij, ik verminder.
Zijn bek bijt en zijn vinnen steken.
Ik ving de vis, de vis ving mij.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Agenda

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

22 februari 2026

➔ Lees meer
6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

20 februari 2026

➔ Lees meer
15-17 april 2027: Achter de verhalen

15-17 april 2027: Achter de verhalen

20 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
2022 Stijn De Paepe
➔ Neerlandicikalender

Media

De Twintigers: Juicy

De Twintigers: Juicy

22 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Safae el Khannoussi Translation Project

Safae el Khannoussi Translation Project

21 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

20 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d