In de Trouw van 1 november stond de volgende zin:
“Democratieën kunnen ook verzanden in een zogenaamde anocratie, een regeringssituatie waarbij de plek van de macht ambigue is geworden.”
Daarin viel me de spelling ambigue op, met een <e> die lastig te verantwoorden is, zeker omdat de Trouw in 2021 bekend heeft gemaakt de officiële spellingregels te gaan gebruiken. Nou kun je denken: typfoutje, niets bijzonders, en dat had ik vermoedelijk ook gedacht als deze eigenzinnige spelling me niet meteen had doen denken aan het vergelijkbare geval continu(e).
Al jaren valt me op dat studenten het bijwoord of het onverbogen bijvoeglijke naamwoord continu als continue schrijven, met een extra <e>. En het zijn niet alleen studenten die dat doen, ook in de krant kom ik die spelvorm tegen. Blijkbaar is de neiging om het woord van een extra eindletter te voorzien zo sterk dat zowel het Genootschap Onze Taal als de Taalunie een pagina aan de spellingkwestie heeft gewijd (hier en hier).
Wellicht dringt zich bij het spellen van deze woorden het woordbeeld van tenue of promiscue op. Of anders heeft de continue-speller misschien het gelijk geschreven Engelse werkwoord continue voor ogen.
Als nou dat laatste het geval zou zijn, dan zou de spelling <ambigue> weleens een secundaire spellinginterferentie kunnen zijn: het Engelse woordbeeld <continue> zou dan de spelling met <ue> voor het Nederlandse bijwoord continu in het zadel helpen. Dat woordbeeld zou vervolgens andere vreemd aandoende woorden op [u] besmetten.
Dat er zo’n woordbeeldbesmetting is, al dan niet met een Engelse achtergrond, is onmiskenbaar. Ik heb op www.trouw.nl gezocht naar <ue>-schrijfwijzen van woorden die in de officiële spelling op een <u> eindigen en daar komen er meer van voor. Een paar voorbeelden:
- Dit betreft evenmin een primitief residue, waarvan die burger zich maar beter kan losmaken.
- Nederland is een ,,nouveau riche land met parvenue-achtige trekjes”, typeerde Schnabel de rijkdom van Nederland.
- ‘De individualiteit’ of ‘het individue’ waren voor hetzelfde geld beide beter geweest
- Dat ze zelf niet ziek genoeg zouden zijn, vinden ze een crue argument.
Frans Daems zegt
Zou het einde van het woordbeeld van Franse leenwoorden als avenue, bellevue, fondue, ingénue, promiscue, revue, tenue, vue en dergelijke, alle eindigend op de klank /u/, niet veel meer dan Engelse woorden met een andere einduitspraak een rol kunnen spelen?
A.L. Picard zegt
Dit heeft allemaal niets met het Engels te maken, veel eerder met het Frans!
Peter-Arno Coppen zegt
Het wachten is op ‘Buurman, wat doet ue nue?’