• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Etymologica: Twee onomatopeeën voor scheten

29 september 2025 door Aron Groot 8 Reacties

Een stukje dat ik lang heb uitgesteld

Foto: Eva the Weaver. Flickr.

Dit stukje heb ik lang uitgesteld. Ik heb namelijk een hekel aan schrijven (of praten) over uitscheiding. De woorden ‘poep’ en ‘plas’ krijg ik nauwelijks uit mijn vingers. Zelfs het fantastische Huwelijk van Willem Elsschot wordt voor mij een klein beetje verpest door dat ‘plassen’ in de vierde strofe – ook al weet ik dat het natuurlijk niets met urine te maken heeft.

Hij dacht: ik sla haar dood en steek het huis in brand.
Ik moet de schimmel van mijn stramme voeten wasschen
en rennen door het vuur en door het water plassen
tot bij een ander lief in eenig ander land.

Goed, ik kan het niet langer voor me uit schuiven. Het Proto-Indo-Europees had twee verschillende werkwoorden voor een scheet laten. Met een belangrijk verschil in nuance.

Op basis van het Griekse πέρδομαι (perdomai, ‘een scheet laten’), het Sanskriet párdate (idem), en het Russische perdet’ (nogmaals idem) kunnen we de wortel *prd- reconstrueren. Deze wortel *prd- is overduidelijk een onomatopee – een woord dat klinkt als zijn betekenis.

Interessant is dat zo’n onomatopee ook gewoon klankveranderingen kan ondergaan. In de Germaanse talen vindt Grimm’s Law plaats, een klankwet die onder andere stelt dat de p aan het begin van een woord in een f verandert. Zo ontstond het Engelse to fart. In het Middelnederlands veranderde deze f stelselmatig in een v, waardoor het inmiddels (gelukkig) in onbruik geraakte werkwoord vorten ontstond.

Maar het Proto-Indo-Europees kende ook de nagenoeg identieke wortel *psd-. Het enige verschil met *prd- is een s in plaats van een r. We hebben het hier dus over het laten van een scheet die niet zo veel geluid maakt. Voor de Proto-Indo-Europeanen kennelijk een belangrijk onderscheid.

Ook *psd- onttrekt zich niet aan de klankwetten in de dochtertalen. In het Grieks valt een s tussen twee stopklanken weg. Zo ontstond het werkwoord βδἐω (bdeō). Dezelfde betekenis, maar de onomatopeïsche oorsprong is door het verdwijnen van die s volledig uit het zicht geraakt.

In de Germaanse talen is het weer de p die in een f verandert, geheel in lijn met Grimm’s Law. Als gezegd wordt die f in het Middelnederlands vervolgens een v, waardoor het allergoorste woord van dit stukje ontstaat: het zelfstandig naamwoord veest.

Dit stukje verscheen eerder op Gevleugelde woorden

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Etymologica, etymologie, historische taalkunde

Lees Interacties

Reacties

  1. Leo van Zanen zegt

    30 september 2025 om 10:22

    In Oegstgeest staat een bloeiende heester
    aan het eenzame graf van De Meester.
    Soms zingt door de blaren
    de wind, als op snaren –
    een huldeblijk aan Kees de Veester.

    (Slotlimerick uit: Kees de Oegstgeester Veester)

    Beantwoorden
  2. Hubert Slings zegt

    30 september 2025 om 13:10

    Een veest is nooit een feest
    Als jij ‘t niet bent geweest

    (Vrij naar Brood & Vrienten)

    Beantwoorden
  3. Bas Jongenelen zegt

    1 oktober 2025 om 11:10

    Bij het Jeugdjournaal wordt de f heel vaak als een v uitgesproken (‘Emma stuurde een weervoto uit Vrankrijk’) en dat is altijd extra leuk als er een reportage is over een feest (‘Amalia vierde haar verjaardagsveestje thuis’).

    Beantwoorden
    • Frans Daems zegt

      1 oktober 2025 om 12:25

      Waarom Vrankrijk met /v/? Zou het kunnen omdat Frankrijk in een aantal dialecten als beginklank /v/ heeft?

      Beantwoorden
      • Bas Jongenelen zegt

        1 oktober 2025 om 12:40

        Iedereen heeft recht op z’n eigen accent. Aan mij kun je ook horen dat ik niet uit Groningen, Spanje of Mantsjoerije kom. Dus als iemand voto, Vrankrijk en veestje wil zeggen, dan mag dat. Maar ik mag me daar dan weer vrolijk over maken.

        Beantwoorden
        • Robert Kruzdlo zegt

          1 oktober 2025 om 16:18

          In Spanje wordt een v als een b uitgesproken. Het stemt mij altijd vrolijk als een Nederlander Vino zegt: hij krijgt een Sherry. Veestje is voor mij een scheetje.

          Beantwoorden
  4. Berthold van Maris zegt

    1 oktober 2025 om 19:36

    Mooi stukje!
    Is “scheet” ook een onomatopee?

    Beantwoorden
  5. A. Tel zegt

    4 oktober 2025 om 21:23

    https://ivdnt.org/actueel/woorden-van-de-week/uit-de-streek/vots/

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Berthold van MarisReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d