• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

‘Haten op’ is ‘minder juist’

20 september 2025 door Marc van Oostendorp 6 Reacties

Wat er precies in me gevaren was, weet ik niet meer. Maar ik zag ergens staan dat die en die ‘haatte op’ zus of zo, en ik vroeg me af of het in het woordenboek stond. En warempel, de elektronische Van Dale stelde niet teleur:

Maar! Wat betekent daar minder juist? Wat kunnen de redacteuren daar nu weer mee bedoelen? Op de website van Van Dale wordt nergens een toelichting verstrekt, en ook in de papieren edities ontbreekt een overzicht.

Het is een opmerkelijke zinsnede. Je verwacht niet dat de woordenboekmakers zich allerlei kwalificaties van andermans taalgebruik permitteren: het woordenboek is er toch vooral om te registreren wat mensen zoal zeggen? En haten op wordt kennelijk lang genoeg gebruikt om op te nemen – hoezo wordt daar dan bij vermeld dat het ‘minder juist’ is?

De Taaladviseurs van Onze Taal wisten me te vertellen dat ook als na een vergrotende trap (‘groter als’) die kwalificatie krijgt, net als hun als onderwerp (‘hun hebben’). Daarnaast bestaat er ook nog ‘niet algemeen’, dat bijvoorbeeld wordt toegekend aan aflasten (in plaats van afgelasten) en hen als onderwerp (‘hen heeft’). Dat hun als onderwerp en hen als onderwerp een andere status krijgen, valt te begrijpen (het laatste is een bedoelde afwijking van ouder taalgebruik, het eerste eerder onbedoeld), maar hoezo bestaat dat zelfde verschil tussen haten op en aflasten?

Het lijkt bovendien alsof de woordenboekmaker zo geschrokken is van hun plotselinge normativiteit, dat hen die op een curieuze manier heeft afgezwakt. Haten op is niet ‘onjuist’, oh nee, bewaar hen! Ik vermoed dat die kwalificatie in het woordenboek in zijn geheel ontbreekt. Het is alleen maar ‘minder juist’. De bedoelde betekenis van juist is hier waarschijnlijk de volgende (uit het woordenboek zelf):

  • in over­een­stem­ming met de ge­stel­de ei­sen, zo­als het be­hoort of ver­langd wordt

Je zou zeggen dat op deze manier juist nauwelijks een schaal kan zijn: iets is wel in overeenstemming met de gestelde eisen, of niet. Minder juist lijkt me dus eufemistisch. Maar wie bepaalt dan de ‘gestelde eisen’?

Ik vermoed dat we hier vooral de woordenboekmakers zien worstelen met hun gebruikers. Haten op moet worden opgenomen, want het heeft een specifieke betekenis, die niet precies hetzelfde is als haten, en die willen sommige mensen misschien opzoeken. Maar als je dat zonder meer doet, gaan anderen (of eventueel dezelfden) misschien klagen, want zo hebben ze het niet op school geleerd. Dus moet er bij dat de uitdrukking ‘onjuist’ is. Alleen als je dat zo doet, gaan anderen (of nog steeds dezelfden) weer klagen over de wel erg normatieve toon, dus maak je ervan dat hij ‘minder juist’ is.

Oef.

Tot iemand zich begint af te vragen op welke manier deze uitdrukking dan onjuister zou zijn dan aflasten dat alleen maar ‘minder algemeen’ is.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: taalkunde, taalverandering, woordenboeken

Lees Interacties

Reacties

  1. Thijs Goverde zegt

    20 september 2025 om 08:01

    Grappig genoeg heb ik nog nooit iemand ‘aflasten’ horen zeggen.
    Wel veel gehoord: ‘aflassen’. De minder juiste versie van een niet algemene uitdrukking, waarschijnlijk.

    Beantwoorden
  2. Irma zegt

    20 september 2025 om 14:03

    Eigenaardig dat deze uitdrukking überhaupt in een Nederlands woordenboek wordt opgenomen zonder de vermelding dat het een calque is afkomstig uit hedendaagse Amerikaans-Engelse straattaal (‘to hate on someone’) met wortels in het African-American Vernacular English.

    Beantwoorden
    • willyvdw zegt

      21 september 2025 om 13:31

      Interessante observatie, wist ik niet. Overigens, ook de term ‘woke’ komt uit die hoek. Maar die heeft wel een zegetocht in het Nederlands achter de rug.

      Beantwoorden
  3. Robert Kruzdlo zegt

    20 september 2025 om 18:28

    Minder juist…, is een voetnoot. Niet dat het onderaan de pagina staat, maar wel dat het niet helemaal klopt wat er staat. Eerlijk dus! Volgende keer beter.

    Beantwoorden
  4. Jan Nijen Twilhaar zegt

    21 september 2025 om 09:26

    Ik ken aflasten ook niet, wel aflassen: Ze moesten de wedstrijd aflassen. Wat betreft dat werkwoord haten nog het volgende. Mijn jongste dochter hoor ik vaak zeggen Wat zit je te haten? als ik iets opmerk wat haar niet zo bevalt. Het is altijd de combinatie zitten + haten en de betekenis kan afhankelijk van de situatie een heel scala van gradaties hebben in tegenstelling tot het werkwoord haten alleen. De vraag kan ook louter retorisch zijn in een context waarin slechts van een zeer gering verschil van mening sprake is.

    Beantwoorden
    • willyvdw zegt

      21 september 2025 om 13:33

      Heel relevant. De woorden woord ‘haat’ (als in ‘haatspraak’) en ‘hate’ (als in ‘hate speech’) komen de jongste jaren zo obsessief in het publieke discours dat het haast niet anders kan of jongeren gaan met die woorden nieuwe dingen doen.

      Beantwoorden

Laat een reactie achter bij willyvdwReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d