Foto: Lida Dijkstra De Nederlânsktalige jeugdroman Schaduw van Toet is it bêste histoaryske jeugdboek fan it jier. Lida Dijkstra krige de Archeon Thea Beckmanpriis foar har ferhaal oer farao Toetanchamon en de wrâld fan it âlde Egypte. In Fryske oersetting soe se prachtich fine. Lês mear op de webside fan Tresoar: … [Lees meer...] overLida Dijkstra wint Thea Beckmanpriis foar bêste histoaryske jeugdboek
Frisistyk
Dossier BFTK 2024-2028: Fryslân nei De Haach
Oankommende tongersdei organisearret de Kommisje Ynlânske Saken fan de Twadde Keamer in saneamd rûnetafelpetear oer it Frysk. Underskate spilers út it fjild wei binne útnûge om nei De Haach te kommen om de keamerleden by te praten oer de stân fan saken, knipepunten en ambysjes oangeande it Frysk. Dat wie in oanrekommendaasje fan de Ried fan Europa út syn lêste … [Lees meer...] overDossier BFTK 2024-2028: Fryslân nei De Haach
Sytze de Haas winner fan Lytse Gysbert Japicxpriis 2023
Foto Sytze de Haas (Siemon Bleeker) Sytze de Haas (11 jier) út Jorwert wint de Lytse Gysbert Japicxpriis 2023, dé priis foar it bêste Fryske gedicht skreaun troch learlingen út de groepen 7 en 8 fan it basisûnderwiis yn Fryslân. Op sneon 14 oktober kriget er ‘De Gouden Fear’ en in oarkonde. Lês mear op de webside fan Tresoar: … [Lees meer...] overSytze de Haas winner fan Lytse Gysbert Japicxpriis 2023
Op syn Gryksk
In nije analyze fan de ynfloed fan de Schola Hemsterhusiana op de taalresepsje fan Everwinus Wassenbergh-en-dy. Lêzing, holden op de Dei fan de Fryske Taalkunde 6 oktober 2023 Fryske Akademy yn Ljouwert De Schola Hemsterhusiana, neamd nei heechlearaar Gryksk Tiberius Hemsterhuis (1685-1766) û.o. yn Frjentsjer, hat in grutte ynfloed hân op de taalhistoaryske analyze fan … [Lees meer...] overOp syn Gryksk
10 oktober 2023: Nei Japicx
Op tiisdei 10 oktober krije fjouwer nije stimmen yn de Fryske literatuer, en miskien wol takomstige Gysbert Japicxpriiswinners, it poadium by Tresoar. Se makken teksten ynspirearre troch Japicx syn libben en wurk, en syn betsjutting foar de (Fryske) taal. Elly de Leeuw, Gabriëlle Terpstra, Joël Hut en KUÒ litte in ferskaat fan sjenres yn ferskillende talen hearre. Lês mear op … [Lees meer...] over10 oktober 2023: Nei Japicx
Henk Wolf oer it Sealterfrysk op Radio 2
Sneon 7 oktober wie Henk Wolf te gast yn Grins yn de Stadsschouwburg, by in útstjoering fan it radioprogramma Spijkers met Koppen op radio 2, om dêr te fertellen oer 'Het kleinste taaltje van Europa. Hjir werom te lústerjen en sjen. … [Lees meer...] overHenk Wolf oer it Sealterfrysk op Radio 2
Taallânskip en taalferoaring yn it kleaster Thabor
Dy’t oan ‘e lette Fryske midsiuwen tinkt, sil tinke oan in lânskip dat skaaimerke waard troch in grut tal kleasters. Goed sechtich hawwe dat der west, dy’t yn ‘e rin fan ‘e sechtjinde iuw harren delgong seagen nei oanlieding fan ‘e reformaasje. Ien fan de ferneamdste en rykste kleasters fan Fryslân wie Thabor, dat tusken 1406-1580 bestie yn Tirns (deunby Snits). In soad minsken … [Lees meer...] overTaallânskip en taalferoaring yn it kleaster Thabor
Mooglike genderneutrale foarnamwurden yn it Frysk
Yn Sweden waard yn 2015 it genderneutrale foarnamwurd ‘hen’ offisjeel ynfierd, foar it ferwizen nei minsken dy’t sels oanjouwe dat se genderneutraal oantsjut wurde wolle, yn stee fan mei ‘han’ (Frysk: hy) of ‘hon’ (Frysk: hja/sy). De rop om genderneutrale foarnamwurden komt út ’e hoeke fan de ynternasjonale lhbty+-mienskip, en dêrfan de minsken dy’t har identifisearje as … [Lees meer...] overMooglike genderneutrale foarnamwurden yn it Frysk
Fakatuere: Undersyksmeiwurker Mercator (0,8 fte)
It Mercator Europeesk Kennissintrum foar Meartaligens en Taallearen, ûnderdiel fan de Fryske Akademy yn Ljouwert, syket in: Undersyksmeiwurker (0,8 fte / 30,4 oeren p/w of mear) - slutingsdatum: 9 oktober 2023. Taken De taken binne, ûnder oare:- meiwurkje oan nije en besteande projekten, bygelyks op it mêd fan taalbewustwêzen fan bern;- meiwurkje oan … [Lees meer...] overFakatuere: Undersyksmeiwurker Mercator (0,8 fte)
32 Utsteld gelok-ferhalen sammele yn blomlêzing
Yn de earste edysje fan kultuermanifestaasje Arcadia brocht Ljouwert UNESCO City of Literature ‘Utsteld gelok’: 100 nij skreaune ferhalen, foarlêzen yn 100 tunen yn Fryslân. De ferhalen foelen yn de smaak by it talrike publyk. Om se foar noch mear minsken beskikber te meitsjen frege de organisaasje letterkundige en skriuwer Henk Pröpper om in seleksje te meitsjen foar in … [Lees meer...] over32 Utsteld gelok-ferhalen sammele yn blomlêzing
17 oktober: Fierder mei Frysk
Fierder mei Frysk, de jierlikse stúdzjemiddei foar dosinten Frysk út it fuortset ûnderwiis en mbû, fynt dit jier plak op 17 oktober fan 15.00 oant 20.00 oere op NHL Stenden. De stúdzjemiddei is fergees, oanmelde kin no al. In must foar dosinten en studinten Frysk! Foar mear ynformaasje sjoch hjir: 17 oktober 2023: Fierder mei Frysk … [Lees meer...] over17 oktober: Fierder mei Frysk
Tryater zoekt Friese taalvarianten voor Europees project
Voor een communityproject over taal zoekt Tryater mensen van divers pluimage die een Friese streektaal beheersen en daar van januari tot en met maart 2024 iets moois mee willen maken. In het kader van het Europese project Phōnē produceert Tryater de performance Wurden, over het Fries en al zijn variaties. Na een aantal uitvoeringen in maart in het eigen gebouw in Leeuwarden … [Lees meer...] overTryater zoekt Friese taalvarianten voor Europees project
8 oktober: Hommaazje oan Gysbert Japicxpriiswinner Jetske Bilker
Jetske Bilker, foto: van Keulen, Ljouwert Op snein 8 oktober wurdt priiswinner Jetske Bilker yn it sintsje set mei in muzikale en literêre middei yn kafee De Gouden Leeuw yn Tresoar. Kom yn de kunde mei de skriuwster en har priiswinnende roman. Arjen Dijkstra leit út wêrom’t er it boek 5 stjerren jout en wat him sa rekke by it lêzen oer it libben fan toskedoktersassistinte … [Lees meer...] over8 oktober: Hommaazje oan Gysbert Japicxpriiswinner Jetske Bilker
Skiednis fan Fryske útjouwerijen
Yn it meikoarten te ferskinen boek Rijk, maar niet in geld: Vijftig jaar Fryske uitgevers 1920-1970 fertelt Louw Dijkstra de skiednis fan benammen de útjouwerijen fan Doederus Kamminga yn Dokkum en dy fan Jacob Laverman yn Drachten. It pleatst dy útjouwerijen yn de kontekst fan de opbloei en konsolidaasje fan it Frysk as kultuertaal mei dêrby in soad nijsgjirrige bysûnderheden … [Lees meer...] overSkiednis fan Fryske útjouwerijen
17 oktober: lêzingen oer de Richthofenkolleksje
Op 17 oktober is der wer in jûn foar de Freonen fan Tresoar. Ek gasten binne fan herte wolkom.It ûndersyk fan Richthofen-Fellow Laura Bruno by Tresoar rjochtet him op 6 fan de 10 hânskriften út de Richthofenkolleksje. Wrâldwiid de grutste samling fan Aldfryske rjochtshânskriften. De Richthofenkolleksje is yn 2022 tafoege oan it Nederlânske ‘Memory of the World’ … [Lees meer...] over17 oktober: lêzingen oer de Richthofenkolleksje
Uniek venster op taalkundige situatie van de Ommelanden
Onderzoek naar de Richthofenkolleksje (tien middeleeuwse rechtshandschriften, de collectie is eind vorig jaar opgenomen in het Nederlandse Unesco ‘Memory of the World’-register) is tot nu toe vaak gefocust geweest op de Oudfriese handschriften (R 1-6). De Middelnederduitse handschriften zijn minder vaak bestudeerd. Dit is opvallend, want de Richthofenkolleksje bevat zowel … [Lees meer...] overUniek venster op taalkundige situatie van de Ommelanden
7 oktober 2023: Lêzing: Wêr komt ‘Tsiis’ wei?
Stik oangeande feehâlderij út in wetstekst út de midsiuwen. Boarne: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel Xb 4827 f. 17r Histoarysk taalkundige dr. Alex Kerkhof jout op sneon 7 oktober 2023 in lêzing yn it ramt fan it Weekend van de Wetenschap: 'Wêr komt 'Tsiis' wei?' Wat leart de oarsprong fan de Fryske lânbouwurden ús oer it fiere ferline? Buorkerijwurden binne … [Lees meer...] over7 oktober 2023: Lêzing: Wêr komt ‘Tsiis’ wei?
It ‘Freeska Landriucht’ (1484-86): krusende paden
Samenvatting: Twee exemplaren van het ‘Freeska Landriucht’, het oudste Friestalige gedrukte boek (1484-86), lijken enkele eeuwen geleden elkaars pad te hebben gekruist. Daarop wijst een analyse van de patronen in de ‘rubricatie’, de wijze waarop leestekens en handgeschreven hoofdletters in een boek werden aangebracht. It ‘Freeska Landriucht’ Mei de term Aldfrysk tsjutte … [Lees meer...] overIt ‘Freeska Landriucht’ (1484-86): krusende paden
28 november 2023: Mercator Multilingualism Lecture: Sharon Unsworth
The Mercator European Research Centre is honoured to announce that Dr. Sharon Unsworth will deliver the online Mercator Multilingualism Lecture 2023 on 28 November, 16:00 hrs CET. Unsworth is a linguist at the Centre for Language Studies. Her research focuses on figuring out which factors contribute to making bilingual language development a success, and she is passionate about … [Lees meer...] over28 november 2023: Mercator Multilingualism Lecture: Sharon Unsworth
De ynfloed fan it Biltsk en it Stedfrysk op it Frysk
Yn de perioade febrewaris oant en mei juny fan dit jier haw ik myn masterskripsje skreaun oer de ynfloed fan lokale taalfarianten en identiteiten op it Frysk. De wichtichste útkomst dêrfan wie dat it hawwen fan it Biltsk en/of it Stedfrysk as memmetaal derfoar soarget dat learlingen yn de earste klasse fan it fuortset ûnderwiis signifikant positivere attitudes foar it Frysk oer … [Lees meer...] overDe ynfloed fan it Biltsk en it Stedfrysk op it Frysk
Literaire herinneringen
Op een zaterdagochtend sta ik op een kerkhof in Wetsens op zoek naar een grafmonument. Op de foto ziet het eruit als een grote boomstronk, maar ik kan het graf van Rink van der Velde (1932-2001) niet vinden. Het blijkt vervangen te zijn door een steen. Het houten monument – dat werd gemaakt op verzoek van de schrijver zelf – is vergaan en moest worden vervangen. Zoals dat … [Lees meer...] overLiteraire herinneringen
Wolkom!
Fan hjoed ôf is dit platfoarm fan en foar frisisten ‘live’. In plak dêr’t wy lêze en skriuwe kinne oer ús wurk yn de frisistyk. It sil hjir net allinnich gean oer Fryske taalkunde, letterkunde en skiednis yn Nederlân en Dútslân, mar ek oer Frysk yn it ûnderwiis en Frysk taalbelied. Binnen en bûten Fryslân wurdt der safolle ûndersyk dien nei it Frysk. Dat moatte we foaral net … [Lees meer...] overWolkom!
Bôle & brea
Yn it sikehûs yn Swol frege it dochterke fan in freondin oan de ferpleging om ‘een stukje bôle’. It duorre efkes foar’t hja yn ‘e gaten hiene dat it om ‘brood’ gie. De gelikenis mei it Nederlânsk is noch wol te sjen yn it wurd ‘bolletje’. Brea hie by de ferpleging miskien earder in beltsje rinkelje litten. Dat wurd liket fansels mear op it Nederlânske ‘brood’. Brea wurdt … [Lees meer...] overBôle & brea
Wolkom, kollega’s!
Vandaag is een feestelijke dag. Het centrum van Neerlandistiek verplaatst zich naar Leeuwarden omdat we daar Frisistyk openen. Een eigen redactie gaat daar een zuster verwelkomen, een online tydskrift foar taal- en letterkunde. Een zuster die bij ons in huis komt wonen: ze heeft een eigen website, een eigen url (www.frisistyk.nl) en maakt eigen keuzes. De artikelen zullen … [Lees meer...] overWolkom, kollega’s!
Nij online platfoarm foar Fryske Taal – en Letterkunde: Frisistyk.nl
De Fryske Akademy en de redaksje fan Neerlandistiek.nl kundigje de lansearring oan fan Frisistyk.nl, in nij online tydskrift wijd oan Fryske taal- en letterkunde. It wurdt in útwreiding fan it suksesfolle Neerlandistiek.nl, in website dy't it midden hâldt tusken in wittenskiplik tydskrift en in kenniswebsite foar in lekepublyk. Frisistyk.nl giet op 6 oktober live en sil njonken … [Lees meer...] overNij online platfoarm foar Fryske Taal – en Letterkunde: Frisistyk.nl