Van oudsher worden er binnen de Lage Landen veel talen gesproken, want de ligging aan de Noordzee vormt een knooppunt van handel, cultuur en industrie. Kennis van vreemde talen wordt hier dan ook al eeuwen belangrijk geacht voor handelaren, diplomaten, kunstenaars en voor iedereen die zijn wereldbeeld verlangde te vergroten. Die vreemde talen moesten worden geleerd. Als … [Lees meer...] overVijfhonderd jaar Nederlandse Wat & Hoe-gidsen
meertaligheid
Eentaligheid is een verminking
Het staat al een paar maanden op internet, maar de laatste weken ging het ineens rond: een artikel waarin de Franse taalkundige Mélanie Jouitteau betoogt dat mensen eentaligheid opleggen een vorm is van verminking. Het argument is even eenvoudig als origineel. Uit heel veel onderzoek weten we niet alleen dat de mens best meertalig kan zijn, maar dat het misschien wel de … [Lees meer...] overEentaligheid is een verminking
25 januari 2023: Afscheidscollege Bart Besamusca
Op woensdag 25 januari 2023 zal Bart Besamusca, hoogleraar Middelnederlandse tekstcultuur in internationaal perspectief, afscheid nemen van de Universiteit Utrecht met een college getiteld 'Middeleeuwse literatuur in meertalig Vlaanderen'. Belangstellenden worden hartelijk uitgenodigd tot het bijwonen van dit college in de Aula van het Academiegebouw, Domplein 29, Utrecht. … [Lees meer...] over25 januari 2023: Afscheidscollege Bart Besamusca
26 november 2022: Duurzame taalpolitiek?
In een wereld waarin mensen steeds meer over de grenzen met elkaar in contact komen, groeit de wens voor een duurzame taalpolitiek – een waarin verschillende talen goed tot hun recht komen. Hoe ziet zo’n wereld eruit? En waar staan we nu? Om een antwoord te vinden op deze vragen organiseert de vereniging Esperanto Nederland op zaterdagochtend 26 november in Groningen tussen … [Lees meer...] over26 november 2022: Duurzame taalpolitiek?
Poëzie, landsgrenzen, taalgrenzen
"Het liefst zou ik zien", schrijft Tsead Bruinja in het nawoord bij de anthologie die hij deze week publiceert, "dat er nooit meer een bloemlezing verschijnt met louter Nederlandstalige poëzie." De titel, De eerste bloemlezing van de Nederlandse poëzie, is dan ook een programma: laten we de Nederlandse poëzie anders afbakenen – niet langer als alleen maar de poëzie die in het … [Lees meer...] overPoëzie, landsgrenzen, taalgrenzen
Hoe sluit jij je kinderen uit?
1993. "Non, il ne faut pas dire son nom. S’il ne vient pas, elle sera deçue.” Uit m’n vel van frustratie sprong ik. Het was kristalhelder dat zich een gesprek voltrok waar ik niet van op de hoogte mocht zijn en dat dus per definitie interessant moest zijn. Het was even helder dat er met opzet een taal werd gehanteerd die ik niet beheerste om mij uit dat gesprek te houden. Hoe … [Lees meer...] overHoe sluit jij je kinderen uit?
De neerlandistiek en meertaligheid
De belangrijkste trend in de neerlandistiek van de afgelopen jaren: dat de grenzen opengaan. We wisten natuurlijk al heel lang dat het wonderlijk is om een vakgebied te laten bepalen door politieke grenzen. Er is geen vakgebied dat zich concentreert op de flora en fauna van Nederland en Vlaanderen, waarom zou je dan wel voor taal en literatuur die grenzen aanhouden? Wat we … [Lees meer...] overDe neerlandistiek en meertaligheid
Schermtijd, ouder-kindgroepen en Pasjtoe
In deze laatste aflevering van het seizoen spreken we in Let’s Klets met Janette Cabezas (begint op 18:44). Zij is een Spaanstalige moeder uit Chile met twee meertalige kinderen. Een paar jaar geleden heeft zij samen met andere Spaanstalige ouders een ouder-kind groep opgericht om de ontwikkeling van hun kinderen te ondersteunen op het gebied van taal en … [Lees meer...] overSchermtijd, ouder-kindgroepen en Pasjtoe
Riffijns, meertaligheid in de bibliotheek en in lockdown
In deze aflevering van Kletsheads vertelt Sharon Unsworth meer over onderzoek van de Radboud Universiteit naar de impact van de pandemie op meertalige gezinnen in Nederland. Verder gaat ze in gesprek met Toos van den Beuken, bibliothecaris en leesmediacoach, die zich inzet voor meertalige gezinnen. Ook enkele andere initiatieven van bibliotheken komen aan bod. Sterre Leufkens … [Lees meer...] overRiffijns, meertaligheid in de bibliotheek en in lockdown
Het Nederlands is in Holland een migrantentaal
Stel nu, je zet een tijdmachine neer op de heuvel van de burcht van Leiden en besluit elfhonderd jaar terug de tijd in te gaan. Wat zou je zien? Wat zou je horen? Wat zou je meemaken? Eerst even een waarschuwing voor de argeloze tijdreiziger; de tiende eeuw is geen prettige plaats voor iemand met moderne gevoeligheden. Oorlogsgeweld, honger, overstromingen, slavernij. Kom … [Lees meer...] overHet Nederlands is in Holland een migrantentaal
Meertalig opgroeien met Fries
Kletsheads Seizoen 3, Aflevering 9 Let op: door allerlei internetproblemen tijdens de opname is de geluidskwaliteit van deze aflevering niet zo goed als het hoort te zijn. Onze excuses voor het ongemak! Hoe verloopt de taalontwikkeling van meertalige kinderen als hun twee talen op elkaar lijken? Daar hebben we het over in deze aflevering. En in het bijzonder hebben we … [Lees meer...] overMeertalig opgroeien met Fries
Omgaan met nieuwkomers, en Oekraïens
In deze speciale aflevering van Kletsheads hebben we het over het nieuwkomersonderwijs. Dat is onderwijs voor kinderen voor wie Nederland een nieuw land is en het Nederlands een tweede of soms derde taal is. Dit kan zijn omdat ze uit een ander land zijn gevlucht, bijvoorbeeld uit Syrïe, Eritrea of Oekraïne, of omdat hun ouders naar Nederland zijn gekomen voor hun … [Lees meer...] overOmgaan met nieuwkomers, en Oekraïens
Meertaligheid op de middelbare school en moedertaalonderwijs
Als je net zoals ik het Nederlands als tweede taal hebt geleerd dan weet je dat het heel moeilijk is om de- en het-woorden te leren. Dit komt deels omdat het Nederlands nauwelijks aanwijzingen bevat die je kunnen helpen om — zonder instructie — dit deel van de taal te ontdekken. Hoe weet je dat een “het-woord” zoals “huis” een “het-woord” is? Omdat je het samen met “het” of … [Lees meer...] overMeertaligheid op de middelbare school en moedertaalonderwijs
Welbevinden in meertalige gezinnen
Kinderen die met twee of meer talen opgroeien , gebruiken niet altijd al hun talen even veel. Soms spreken ze één van hun talen zelfs helemaal niet. In dergelijke gevallen is het meestal de thuistaal of minderheidstaal die het onderspit delft ten koste van de schooltaal. Kinderen kunnen heel goed in staat zijn de thuistaal te spreken, maar geven de voorkeur aan de taal of talen … [Lees meer...] overWelbevinden in meertalige gezinnen
Attitudes, Arabisch en nieuwkomer in Nederland
Hoe denken kinderen over verschillende talen? Daar hebben we het in deze aflevering over in Vers van de Pers. Daar vertel ik je over een recent onderzoek over meertalige kinderen. Dit keer gaat het om een onderzoek dat is uitgevoerd in Friesland, een meertalige regio waar naast het Nederlands ook het Fries en het Engels in het onderwijs wordt gebruikt. Het is ook een … [Lees meer...] overAttitudes, Arabisch en nieuwkomer in Nederland
9 mei 2022: Taalvaardig naar school
Veel kinderen leren thuis een andere taal dan Nederlands. Op de basisschool wordt er opeens van hen verwacht dat zij Nederlands spreken en begrijpen. Hoe kunnen kinderen uit allerlei rangen en standen zo goed mogelijk voorbereid worden op deze stap? In deze bijeenkomst buigen verschillende experts zich over deze kwestie. Leden van onderzoeksproject Meertaligheid in Dagopvang … [Lees meer...] over9 mei 2022: Taalvaardig naar school
Meertalige kinderen en dyslexie
Kletsheads podcast seizoen 3 aflevering 5 Het leren lezen gaat niet alle kinderen even makkelijk af. Sommige kinderen hebben echte lees- of spellingproblemen. Ze hebben moeite met het herkennen en leren van letters, ze verwisselen klanken of letters, of lezen heel langzaam. Met goed begeleiding gaat dit vaak over, maar bij sommige kinderen toch niet. Bij hardnekkige … [Lees meer...] overMeertalige kinderen en dyslexie
Meertalige kinderen en identiteit
Kletsheads-podcast (seizoen 3, aflevering 2) Identiteit. Het is een woord dat je vaak hoort als je het hebt over kinderen die meertalige opgroeien. Maar wat betekent identiteit eigenlijk? In hoeverre kun je meerdere identiteiten hebben die tot verschillende culturen of etnische achtergronden horen? Wat zijn de gevolgen voor kinderen als ze zich meer identificeren op de ene … [Lees meer...] overMeertalige kinderen en identiteit
Een meertalige podcastreis door de Euregio Maas-Rijn
Twee jongeren uit Nederlands Limburg gaan in een driedelige podcast op zoek naar antwoorden op deze vragen op hun geboortegrond: in de Euregio. De luisteraar van deze podcast volgt twee jonge sporenonderzoekers: Sarah Eummelen en Bas Opgenoorth. Zij gaan op zoek naar de oorsprong en toekomst van meertaligheid in de Euregio. Zo ontmoeten zij historisch taalkundige Michiel de … [Lees meer...] overEen meertalige podcastreis door de Euregio Maas-Rijn
EFNIL Masterscriptiewedstrijd 2021-2022
EFNIL (European Federation of National Institutions for Language / Europese Federatie van Nationale Taalinstellingen) roept masterstudenten op om deel te nemen aan de wedstrijd voor de beste Europese masterscriptie op het vlak van taalgebruik, taalbeleid / -politiek en meertaligheid. Deze oproep betreft de derde editie van de EFNIL scriptieprijs. Zie voor de winnaars van de … [Lees meer...] overEFNIL Masterscriptiewedstrijd 2021-2022
De best beschermde minderheidstaal van Nederland is niet het Fries
Hoewel er geen officieel beleid voor bestaat, voeren sommige Nederlandse bestuursorganen een beleid ten gunste van het Engels waar het beleid voor talen met een officieel beschermde status zwak bij afsteekt. In deze laatste bijdrage bespreek ik een paar voorbeelden en hun juridische context. Wie gebouwen van de Rijksuniversiteit Groningen binnenloopt, ziet meteen als 'push' … [Lees meer...] overDe best beschermde minderheidstaal van Nederland is niet het Fries
16 december 2021: Debate on multilingual Europe
Do you often order a coffee in English in Amsterdam? Do you feel like a fish in water in multilingual environments or do you prefer your own language? Should language diversity be promoted or official languages be protected? Are language and identity two sides of the same coin? Are you interested in language use and multilingualism, then join this online talk, recorded from OBA … [Lees meer...] over16 december 2021: Debate on multilingual Europe
3 november 2021: Discussie Op school spreken we Nederlands. Terecht of achterhaald?
In klaslokalen in Nederland wordt Nederlands gesproken, ook door kinderen die daarnaast nog andere talen beheersen. Dat is goed voor de schoolcarrière en de maatschappelijke ontwikkeling van leerlingen. Althans, dat is het idee. Maar is het wel terecht dat veel thuistalen uit den boze zijn op de meeste scholen? Of moet er meer ruimte voor andere talen komen, en zo ja: hoe zou … [Lees meer...] over3 november 2021: Discussie Op school spreken we Nederlands. Terecht of achterhaald?
Hoe kunnen we meer halen uit Engelstalig hoger onderwijs?
Dat het hoger onderwijs in Nederland voor een belangrijk deel in het Engels gegeven wordt, is velen een doorn in het oog, maar het lijkt tegelijkertijd niet meer terug te draaien. Wel zou je in zulk onderwijs meer kunnen profiteren van de vele talen die de studenten in zo'n collegezaal spreken. Dat zeggen twee Maastrichtse onderzoekers in een opmerkelijk artikel in het vakblad … [Lees meer...] overHoe kunnen we meer halen uit Engelstalig hoger onderwijs?
Collage Het Nederlands en de andere talen: samen op school
Korte versie van de originele film Stichting Taal naar Keuze … [Lees meer...] overCollage Het Nederlands en de andere talen: samen op school