• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Samen sta jij sterk

2 februari 2013 door Marc van Oostendorp 15 Reacties

Marc van Oostendorp

Dat je en jij niet hetzelfde betekenen, blijkt maar weer uit de campagne die de Pensioenfederatie onlangs begonnen is, en die als slogan heeft:

– Samen sta jij sterk.

Dat klinkt raar, terwijl Samen sta je sterk natuurlijk veel beter klinkt.

Het is het soort slogan waar je als lezer moe van wordt omdat je voelt hoe hard er door de tekstschrijver over is nagedacht. “Ja! Ik heb het! Samen sta jij sterk! Dan maken we duidelijk dat we aan de ene kant samenwerken, maar dat dit aan de andere kant een voordeel is voor jou, de klant!”

Wat er knerst aan die zin is natuurlijk precies die tegenstelling tussen samen en jij.
Dat samen slaat normaal gesproken terug op het onderwerp, maar dan moet het onderwerp wel meervoudig zijn: samen staan jullie sterk. Jij is enkelvoudig en dat past dus niet.

Maar waarom kan je dan wel? Je kan ook een vorm kan zijn voor jullie, in ieder geval als bezittelijk voornaamwoord: ‘jullie hebben je (eigen) boeken niet meegenomen’ is een gewone zin.

Als persoonlijk voornaamwoord is het wat lastiger. ‘Ik heb je niet gezien’ kan wel betekenen ‘ik heb jullie niet gezien’, maar ik zou dat zelf toch niet zo snel zo zeggen en ik associeer het met ouderwetse boekentaal. In zijn onvolprezen Onze Nederlandse Spreektaal wijst Jelle de Vries erop dat er bovendien iets merkwaardigs aan de hand is: jullie kan wel voorafgaan aan je, maar andersom an het niet:

– Passen jullie goed op dat je niet verdwaalt?
– Pas je goed op dat jullie niet verdwalen? [uitgesloten]

Ik denk dat uit ‘Samen sta je sterk’ blijkt dat het nog iets sterker is: je betekent alleen jullie wanneer er elders in de zin een woord staat dat van je meervoud maakt. Zoals een jullie in de hoofdzin, of een samen. Jij kan op geen enkele manier tot een meervoudige interpretatie worden gedwongen en daarom knerst samen sta jij sterk zo en heeft een copywriter er ongetwijfeld een goed bedrag voor weten af te dwingen bij zijn opdrachtgever.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: syntaxis, taalkunde, woordgebruik

Lees Interacties

Reacties

  1. André zegt

    2 februari 2013 om 09:33

    Hier ben ik het toch niet met de analyse eens. In "Samen sta je sterk" staat "je" naar mijn mening niet voor "jullie". Het is in plaats daarvan volgens mij een soort van onpersoonlijk gebruik, een woord vergelijkbaar met "men" of het Engelse "anyone".

    Een zeer flexibel voornaamwoord trouwens, dat onpersoonlijke "je". Hoewel in de directe betekenis onpersoonlijk, kun je (een gewone onpersoonlijke je) het ook gebruiken om over een specifieke persoon te spreken, waarbij die persoon eerste, tweede of derde persoon kan zijn. ("Ik/Jij/Hij merkte op Schiphol dat ik/jij/hij mijn/jouw/zijn paspoort niet bij me/je/zich had. Maar ja, dan ben je wel te laat.") Het kan zelfs echt onpersoonlijk gebruikt worden – "Je hebt" is een alternatief voor "Er is/Er zijn" in zinnen als "Je hebt nog steeds veel armen in India."

    In het kort, ik denk dat "Samen sta je sterk" niet betekent "Samen staan jullie sterk" maar "Samen staat men sterk"

    Beantwoorden
  2. Jan Stroop zegt

    2 februari 2013 om 09:58

    Misschien is 't zo gegaan. Er is een tekstschrijver die, zoals de mode is tegenwoordig, altijd de volle vorm van een voornaamwoord schrijft, ook als dat geen klemtoon heeft ('Kies jouw China rondreis'). En de voorlezer leest braaf de letters die er staan.

    Beantwoorden
  3. Taalprof zegt

    2 februari 2013 om 10:19

    Ik vind dat 'uitgesloten' van De Vries wel een beetje te sterk, hoor. Zeker in spreektaal kan ik die zin (tegenwoordig?) best hebben.

    Beantwoorden
  4. Taalprof zegt

    2 februari 2013 om 10:21

    De stelling dat 'je' alleen 'jullie' betekent als er ergens anders in de zin iets staat wat het meervoud maakt is moeilijk te falsifiëren. Je toont namelijk juist aan dat het 'jullie' betekent door er zoiets bij te zetten.

    Beantwoorden
  5. Taalprof zegt

    2 februari 2013 om 10:24

    En over de oorspronkelijke zin: ik zie het vreemde wel, maar 'Samen met anderen sta jij sterk' is helemaal niet zo vreemd, dus het is ook een beetje de vraag waarom het losse 'samen' die meervoudige interpretatie wel oproept (ik aarzel om te zeggen: afdwingt, want misschien is dat in de juiste context wel niet zo)

    Beantwoorden
  6. Taalprof zegt

    2 februari 2013 om 10:27

    In dit verband: vind je dat 'wij doen dat altijd samen' ook kan betekenen dat wij het samen met anderen doen? Of alleen 'wij samen,' zonder anderen erbij?

    Beantwoorden
  7. Marc van Oostendorp zegt

    2 februari 2013 om 10:36

    Ik heb dat eerlijk gezegd ook overwogen – een argument is natuurlijk dat 'je' ook een enkelvoudige persoonsvorm vraagt. Maar ik geloof dat ik 'Samen staat men sterk' een beetje raar vindt klinken.

    Beantwoorden
  8. Marc van Oostendorp zegt

    2 februari 2013 om 10:38

    Dat zijn waardevolle aanvullingen. Ik denk dat het wel degelijk te falsificeren is (zeker als je het nog wat preciezer maakt), bijvoorbeeld door het soort zinnen waarvan jij beweert dat ze wel goed zijn. Ik hoor dat toch niet. De zin is natuurlijk niet echt uitgesloten, maar kan voor mij toch echt alleen betekenen dat je je tot één persoon richt die je vraagt ervoor te zorgen dat het groepje waarin hij zich bevindt niet verdwaalt.

    Beantwoorden
  9. Taalprof zegt

    2 februari 2013 om 12:56

    Stel dat ik zeg: "Marc en Ton, pas je wel op dat jullie niet verdwalen?" dan kan dat toch wel? Zeker als je de bijzin bijwoordelijker maakt door een intonatiebreuk tussen 'op' en 'dat'?

    Beantwoorden
  10. Marc van Oostendorp zegt

    2 februari 2013 om 13:00

    Ja, daar zit wat in. In deze zin zet je met die vocatief natuurlijk wel weer een meervoud boven dat 'je', dus is het niet echt een tegenvoorbeeld. Maar ik kan me voorstellen dat Marc en Ton niet in de zin staan en wel in de context, en dan klinkt het inderdaad niet zo slecht.

    Beantwoorden
  11. Taalprof zegt

    2 februari 2013 om 13:03

    Ja, OK, het was niet bedoeld om de stelling te weerleggen dat je altijd iets erbij moet hebben dat het meervoud maakt (dat vind ik ook lastig), maar om een interpretatie in de oorspronkelijke zin naar voren te halen.Vind jij dat die er alleen in komt door die vocatief?

    Beantwoorden
  12. Taalprof zegt

    2 februari 2013 om 13:04

    O wacht, dat vind je niet, ik las het slecht

    Beantwoorden
  13. André zegt

    2 februari 2013 om 13:59

    Ja, 'samen staat men sterk' klinkt ook raar, maar dat is alleen dat de woorden vreemd klinken, niet dat de betekenis raar is. "Een mens staat sterk als hij of zij niet alleen is."

    Beantwoorden
  14. Marc van Oostendorp zegt

    2 februari 2013 om 18:33

    Maar zo bezien heeft 'Samen sta jij sterk' ook geen vreemde betekenis: 'Jij staat sterk als je niet alleen bent.' Toch?

    Beantwoorden
  15. Nico Spilt zegt

    2 februari 2013 om 19:19

    Jacobse en Van Es: "samen voor ons eigen".

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij AndréReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

2 januari 2026: Vlekflits

2 januari 2026: Vlekflits

5 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d